Sentence examples of "общих целей" in Russian

<>
Но, объединившись вокруг общих целей, мы способны создать эффективные инициативы и улучшить жизнь. But by uniting around common goals, we have the power to create effective initiatives, and improve lives.
Одна из общих целей правительства в контексте Закона заключается в том, чтобы беженцы и иммигранты стали полезными членами датского общества наравне с датчанами. One of the Government's overall objectives with the Act is that refugees and immigrants are to become contributing members of Danish society on an equal footing with Danes.
Временная администрация, которая привержена делу отстаивания национальных интересов, готова начать конструктивный диалог с международным сообществом ради достижения общих целей- восстановления мира и стабильности. The Interim Administration, which was committed to upholding the national interest, was ready to engage constructively with the international community in achieving the common objectives of peace and stability.
Формируя свою программу работы на 2000 год, АКК стремится прийти к общему пониманию тех задач, которые стоят перед системой, и решать эти задачи, исходя из общих целей. In formulating its programme of work for the year 2000, ACC seeks to arrive at a shared understanding of the challenges that lie ahead for the system and to address those challenges with a sense of common purpose.
Разработанные компоненты и их место в архитектуре ИСИС: описание общих целей и функций разработанных информационных систем " Регистр статистических единиц "; информационные системы " Статистические классификаторы ", " Планирование и организация статистического обследования " и " Демография ". The developed components and their place in the ISIS architecture- the developed information systems Register of the Statistical units; Information systems on “Statistical classifications”, “Planning and design of the statistical survey”, and “Demography” will be presented highlighting their general purposes and functionalities.
Устав Организации Объединенных Наций направлен на достижение общих целей свободы и солидарности для всех народов. The United Nations Charter seeks common goals of freedom and solidarity for all people.
Цель … заключалась в увеличении вклада, вносимого каждым подразделением в дело достижения общих целей Организации, посредством сокращения дублирования усилий и содействия большей взаимодополняемости и согласованности. The aim … was to sharpen the contribution that each unit makes to the overall objectives of the Organization by reducing duplication of effort and facilitating greater complementarity and coherence.
Мы считаем, что Конференция предоставит возможность для обмена опытом, ознакомления с передовой практикой и укрепления солидарности между странами новой или возрожденной демократии в интересах достижения общих целей. We believe that the Conference will provide an opportunity to share experiences, learn from best practices and foster solidarity among new or restored democracies to pursue their common objectives.
МПС присоединился к Группе друзей «Альянса цивилизаций» с целью внести вклад в устранение распространенных заблуждений в отношении культур и религий и поиск общих целей и ценностей у народов. IPU joined the Group of Friends of the Alliance of Civilizations to contribute to allaying common misconceptions regarding cultures and religions and assisting in building common purpose and shared values among peoples.
Я считаю, что такое сотрудничество и общение различных стран поможет нам в совместном достижении общих целей. I support this collaboration and communication among countries to help us work together to reach common goals.
Консультативная процедура позволяет Суду способствовать достижению общих целей Организации Объединенных Наций, поскольку он играет роль в урегулировании и предотвращении международных споров и разъясняет и развивает международное право. The advisory procedure enabled the Court to contribute to the overall objectives of the United Nations by playing a role in international dispute resolution and prevention and by clarifying and developing international law.
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность многосторонности как важному средству достижения наших общих целей в области разоружения и нашу решимость и в дальнейшем содействовать многосторонности в этой связи. We renew once again our commitment to multilateralism as an important means of pursuing and achieving our common objectives in the field of disarmament and our determination to further promote multilateralism in that respect.
Мир должен быть ориентирован в одном направлении, чтобы бороться с бедностью или помочь достичь устойчивого развития, но это очень трудно в нашем шумном, разрозненном, разделенном, переполненном, тесном, рассеянном и часто перегруженном мире, чтобы закрепить последовательные усилия для достижения какой-либо из наших общих целей. The world needs to be oriented in one direction to fight poverty or to help achieve sustainable development, but it is very hard in our noisy, disparate, divided, crowded, congested, distracted, and often overwhelmed world to mount a consistent effort to achieve any of our common purposes.
Тема мира и примирения, звучащая в данном проекте резолюции, безусловно, вселяет в нас надежду и открывает перспективу достижения наших общих целей. The message of peace and reconciliation originating in this draft resolution will give us, I am sure, hope and vision towards our common goals.
Цель учреждения этих исполнительных комитетов состояла в уточнении вклада каждого подразделения в осуществление общих целей Организации путем сокращения масштабов дублирования усилий и содействия повышению уровня взаимодополняемости и согласованности. The aim in establishing these Executive Committees was to sharpen the contribution that each entity makes to the overall objectives of the Organization by reducing duplication of effort and facilitating greater complementarity and coherence.
Нам надо возобновить приверженность многосторонности как важному средству реализации и достижения наших общих целей в области разоружения и нашу решимость и далее утверждать многосторонность в этом отношении. We must renew our commitment to multilateralism as an important means of pursuing and achieving our common objectives in the field of disarmament and our determination to further promote multilateralism in this respect.
Принятие 15 марта резолюции 60/251, учреждающей Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, явилось исторической возможностью обновить и укрепить наши коллективные усилия, направленные на достижение общих целей, поставленных в Уставе перед государствами-членами, а именно на поддержку и поощрение уважения прав человека. The adoption on 15 March of resolution 60/251, which established the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly, was a historic opportunity to renew and reinforce our collective efforts to fulfil our common purpose under the Charter as Member States to promote and encourage respect for human rights.
Открытая координация подразумевает определение общих целей на уровне ЕС, добровольное выполнение поставленных задач странами-членами и экспертную оценку результатов в рамках Европейского Совета. Open coordination entails the definition of common goals at the EU level, voluntary compliance by the member states, and peer review of results within the European Council.
Такой подход повысит значимость ревизионного процесса, что, в свою очередь, укрепит способность Фонда достигать поставленных перед ним общих целей повышения эффективности, подотчетности и создания экономически эффективных механизмов внутреннего контроля. This approach will add more value to the audit process and will in turn enhance the Fund's ability to accomplish its overall objectives of advancing efficiency, accountability, and the establishment of cost-effective internal control mechanisms.
призывает все государства-члены подтвердить свою индивидуальную и коллективную приверженность многостороннему сотрудничеству как одному из важных средств, позволяющих им добиваться и достигать общих целей в области разоружения и нераспространения. Calls upon all Member States to renew their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.