Exemplos de uso de "общую позицию" em russo

<>
Traduções: todos153 common position135 common ground9 outras traduções9
Мы занимаем общую позицию в нашей версии законопроекта. We took a united stand on our version of the bill.
И действительно, Китай и Германия всё чаще имеют общую позицию по многим ключевым проблемам. In fact, China and Germany are increasingly aligned on many key issues.
Во второй половине 2003 года Бугенвильская переходная группа предложила организации " Лейтана Нехан " помочь женским группам, действующим на территории Бугенвиля, выработать общую позицию по проблеме уничтожения оружия. In the second half of 2003, the Bougainville Transitional Team invited Leitana Nehan to work with women's groups across Bougainville to put forward a position on weapons disposal.
Поэтому необходимо, чтобы, по крайней мере в период до завершения разработки конституции и прочного создания в стране основных структур, занимали общую позицию и согласовывали свои планы действий. It is therefore imperative for the parties to agree on a common vision and road map, at least until the completion of the constitution-making process and the firm establishment of the country's core institutions.
Что касается Северной Кореи, то Обама и Ху договорятся о важности возвращения к режиму шестисторонних переговоров и подтверждению ее обязательств к денуклеаризации, и коммюнике саммита подчеркнет эту общую позицию. As for North Korea, Obama and Hu will agree on the importance of bringing the regime back to the Six-Party Talks and affirming its commitments to denuclearize, and the summit communiqué will emphasize this common stance.
Охватив сразу все рекомендации, данный проект резолюции обязывает государства занять общую позицию по вопросам, каждый из которых заслуживает отдельного рассмотрения, что увеличивает опасность возникновения разногласий и ставит под угрозу успех в работе Комитета. By lumping all the recommendations together, the draft text obliged States to adopt an overall position on subjects that would each have merited a separate examination, thus increasing the risks of disagreement and jeopardizing the progress of the Committee's work.
В этой связи крайне важно, чтобы члены Группы друзей как можно скорее выработали и сформулировали общую позицию по этому проекту документа, в котором отражено мнение Совета Безопасности о том, что любой вариант урегулирования этого конфликта должен основываться на принципе территориальной целостности Грузии. In this context, it is imperative that the members of the group of Friends seek and reach as soon as possible a shared position on the draft paper which takes into account the Security Council's view that any solution to the conflict has to be based on the territorial integrity of Georgia.
Для создания эффективной административной системы, подотчетной столице, необходимо, среди прочего, обеспечить непрерывный поток ресурсов, тесную координацию деятельности и общую позицию всех сторон на провинциальном, общенациональном и международном уровнях по поводу их роли по отношению к центральной администрации, а также укрепление потенциала центральных государственных учреждений в целом. Building a coherent administrative system that responds to the capital will require, among other things, the continued flow of resources, and close coordination and agreement between all actors at the provincial, national and international levels, regarding their relative roles with respect to the central administration, as well as increased capacity of central State institutions generally.
Кроме того, было отмечено, что некоторые общие принципы закупок, изложенные в Типовом законе, включая те из них, которые запрещают разглашать информацию о других заявках, проводить переговоры перед окончанием принятия заявок или " торговаться " для получения наиболее выгодной заявки, могут противоречить некоторым характерным чертам ЭРА, и в силу этого Рабочей группе было предложено сформулировать свою общую позицию по этому вопросу. In addition, it was observed that certain general procurement principles set out in the Model Law, including those forbidding the disclosure of information on other bids, pre-closing negotiations or bid-shopping, may be contradictory with some inherent features of ERAs, and the Working Group was consequently invited to formulate its general position in this regard.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.