Exemplos de uso de "объединился" em russo
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
An alliance of local, regional, and international forces is uniting against tyranny-as-usual on the banks of the Nile.
В 2008 году, во время финансовой опасности, мир объединился, чтобы перестроить глобальную банковскую систему.
In 2008, at a time of financial peril, the world united to restructure the global banking system.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Now is the time for the world to unite behind the people of Burma, and to help bring them peace and dignity at last.
В нынешних условиях ни одна сторона не должна иметь все карты; важно, чтобы суданский народ объединился ради собственных общих интересов и создания единой, миролюбивой и процветающей страны.
In the current circumstances, no one side holds all the cards, and it is imperative for the Sudanese people to rally around their shared interest in a united, peaceful and prosperous country.
На этот раз мир объединился, даже выразив громкое недовольство в адрес главного представителя США на переговорах, пока она круто не изменила свою позицию и не согласилась подписать Балийский план действий.
This time the world united, even booing the US lead negotiator until she reversed position and agreed to sign the Bali Action Plan.
За этот прошедший год мой собственный университет - Колумбийский университет города Нью-Йорка - объединился с университетами в Эквадоре, Нигерии, Великобритании, Франции, Эфиопии, Малайзии, Индии, Канаде, Сингапуре и Китае в "глобальный класс", который одновременно соединяет сотни студентов из более десятка учебных заведений в увлекательном курсе по глобальному устойчивому развитию.
This past year, my own university - Columbia University in New York City - teamed up with universities in Ecuador, Nigeria, the United Kingdom, France, Ethiopia, Malaysia, India, Canada, Singapore, and China in a "Global Classroom" that simultaneously connected hundreds of students on more than a dozen campuses in an exciting course on global sustainable development.
США обнаружили новую «империю зла» в «террористических» государствах и организациях, Европа нашла нового противника, который поможет ей объединиться с Соединенными Штатами.
The US has found a new "empire of evil" in "terrorist" states and organizations; Europe has found a new adversary who helps it integrate in the United States.
Это означает, что если Европе суждено быть партнером в развивающейся интернациональной системе, то ей необходимо объединиться, ей необходимо интегрироваться не только экономически, но и политически и военно, а Америке нужно приготовиться к этому процессу.
This means that to be a partner of America in the evolving international system, Europe has to unite, Europe has to integrate not only economically, but politically, militarily, and America must adjust to that process.
Азия не может позволить себе объединиться против Запада.
Asia cannot afford to unite against the West.
Перемещенные лица должны иметь право на добровольное, безопасное и достойное возвращение в места постоянного жительства, но в том случае, если возвращение на таких условиях невозможно, у перемещенных лиц возникает гуманитарная и практическая необходимость объединиться и начать жизнь сначала.
Displaced persons should have the right to voluntary, safe and dignified return, but when return under such conditions was not possible, there was a humanitarian and practical need for the displaced to integrate and start their lives anew.
Евразийство стало площадкой, на которой смогли объединиться ультранационалистические группировки.
Eurasianism has given ultra-nationalist groups common ground around which to unite.
Чтобы это сделать, мы должны объединиться против нынешнего режима.
To do so, we must unite against the current regime.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
First, virtually the whole of Ireland is united against what has happened.
После получения независимости американские колонии "слегка" объединились согласно Статьям Конфедерации.
After winning independence, the American colonies united loosely under the Articles of Confederation.
Мы должны так же объединиться, если хотим шанс остановить их.
We need to be just as united if we're gonna stand a chance to stop them.
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности?
Why can't Asia unite even for the sake of its own security?
Сообщества объединились вокруг одного субъекта и нашли отклик на Facebook-е.
Communities united around an issue and found a voice on Facebook.
Если бы только жители Арманьяка и Бургундии объединились бы под одними знаменами.
If only the Armagnacs and the Burgundians would unite under one leadership.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie