Exemples d'utilisation de "объективное" en russe
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
"The world" is objective, logical, universal, factual, scientific.
Комиссия считает, что любое независимое, беспристрастное и объективное расследование конкретного поведения в ходе военных действий должно в обязательном порядке проводиться со ссылкой на все стороны, участвующие в конфликте.
The Commission considers that any independent, impartial and objective investigation into a particular conduct during the course of hostilities must of necessity be with reference to all the belligerents involved.
Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.
It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country.
Учитывая тот факт, что принятые СМПС меры не обеспечили независимое и объективное рассмотрение вопроса о правах не прошедших аттестацию полицейских, а также тот факт, что в настоящее время отсутствует механизм обжалования принятых СМПС решений, эти сотрудники оказались в весьма сложном положении.
Given that the measures taken by the IPTF did not provide an independent and neutral manner to address the issue of the rights of decertified officers, as well as the fact that there is currently no way to appeal the decisions taken by the IPTF, the situation of those officers has become extremely difficult.
они основываются на защите "американских ценностей", в то время как критики только предлагают "объективное оправдание" "врагам свободы".
it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom."
Моя цель как Специального докладчика состоит в том, чтобы не только критиковать правительство за его недоработки, но высказывать экспертное, независимое и объективное мнение правительству и работать с ним в интересах поощрения и защиты прав человека, укрепления законности и расширения международного сотрудничества с этой целью, а также поддерживать усилия правительства и представителей гражданского общества в данной области.
My aim as Special Rapporteur is not merely to criticize the Government for its failings, but to offer expert, independent and objective advice to the Government and work with it to promote and protect human rights, strengthen the rule of law and foster international cooperation for that purpose, and support the efforts of the Government and civil society representatives in this regard.
Дело в том, что индивидуальность превратилась из персонального и субъективного понятия в коллективное, квази-формальное и объективное.
For identity has been transformed from an individual and subjective notion into a collective, quasi-formal and objective one.
Мы считаем, что энергичные и транспарентные консультации критически важны на всех этапах, поскольку они укрепят конкретное, объективное и точное представление докладов.
It is our view that rigorous and transparent consultations are crucial at all stages, as they will enhance concise, objective and accurate reporting.
Положения настоящих гтп дополняют запрет на использование неэффективных функций и могут обеспечить более эффективное и объективное средство оценки выбросов на основе эксплуатационных характеристик.
The provisions of this gtr supplement the prohibition against defeat strategies and can allow for a more efficient and objective performance-based means for evaluating off-cycle emissions behaviour.
Целью контрольной деятельности должно быть получение информации, позволяющей проводить объективное сопоставление результатов с целевыми показателями и стандартами и охватывающей, среди прочего, следующие вопросы:
Monitoring must result in information that permits objective comparison of results against targets and standards, covering, among other things, the following:
Объективное и беспристрастное рассмотрение дел в суде присяжных во многом обеспечивается более жесткими нормами, предусматривающими исключение из разбирательства дел, доказательства по которым получены недопустимым способом.
The objective and unbiased examination of cases by courts using the jury system is greatly facilitated by the application of more rigorous standards regarding the exclusion from proceedings of evidence obtained by unlawful means.
" Различия являются разумными, если они преследуют законную цель и имеют объективное обоснование и если разумное соотношение соразмерности существует между искомой целью и используемыми для этого средствами.
“Distinctions are reasonable if they pursue a legitimate aim and have an objective justification, and a reasonable relationship of proportionality exists between the aim sought to be realized and the means employed.
Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы».
The virtue of their “party” or clique needs no complex justification: it stands for “American values,” while critics merely provide an “objective apology” for the “enemies of freedom.”
Верх капота представляет собой зону, ограниченную контрольными линиями, соответствующими переднему краю капота, боковым сторонам транспортного средства и задней части капота (объективное определение всех этих терминов содержится в данных гтп).
The bonnet top is an area bounded by reference lines corresponding to the bonnet leading edge, the sides of the vehicle, and the rear of the bonnet (all terms are objectively defined in this gtr).
Объективное сравнение формальной и неформальной экономики высвечивает бесчисленное множество различных форм неравенства, от заработной платы, пособий и неравенства между мужчинами и женщинами до ощутимого дисбаланса в распределении налогового бремени.
An objective comparison of the formal and informal economies reveals myriad inequalities, ranging from wage, benefit and gender disparities to sizeable imbalances in the tax burden.
Данные гтп могут ограничить необходимость в длительных анализах конструктивных элементов в каждом конкретном случае и обеспечить более эффективное и объективное средство оценки выбросов вне цикла испытаний на основе показателей эффективности работы.
The gtr may reduce the need for time consuming case-by-case design reviews and provide a more efficient and objective performance-based means for evaluating off-cycle emissions.
Однако, согласно Брауну, тот факт, что первичный критерий предполагает ссылку на расу, не делает норму дискриминационной по закону при условии, что ссылка на расу имеет под собой объективное и разумное основание.
But, according to Brown, the fact that a primary criterion involves a reference to race does not make the rule discriminatory in law, provided the reference to race has an objective basis and a reasonable cause.
Недостаточная представленность государственных служб (в частности, в сфере образования, здравоохранения, судебной системы) в районах проживания этих общин и отсутствие подлинного двуязычия представляют собой объективное выражение отсутствия социальной и культурной интеграции этого населения.
The inadequacy of public services (education, health and justice in particular) in areas inhabited by these communities and the absence of genuine bilingualism are objective demonstrations of the lack of social and cultural integration of these peoples.
Они пояснили, что власти страны не должны расценивать это посещение как нечто негативное; оно является частью соответствующего процесса и дает возможность составить максимально объективное и обоснованное мнение о реальном положении дел в стране.
They emphasized that the authorities should not view the visit as anything negative: it formed part of the process and was a means of gaining the most objective and well-founded opinion possible concerning the actual state of affairs in the country.
В частности, Комитет особо отмечает, что для установления признаков намерения и умысла в статье 1 нет необходимости проводить субъективное выявление мотивов, которыми руководствовались исполнители; вместо этого необходимо дать объективное заключение с учетом существующих обстоятельств.
In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité