Exemplos de uso de "объема работ" em russo

<>
Traduções: todos34 scope of work13 outras traduções21
Если одни из перечисленных выше обстоятельств не зависели от Миссии, то других, например переноса сроков и изменения объема работ, при более правильном планировании можно было бы избежать. While some of the above constitute circumstances beyond the control of the Mission, others, such as those involving reprioritization and changes in the scope of work, could have been avoided through better planning.
Наличие неизрасходованного остатка отражает в первую очередь сокращение потребностей, объясняющееся, главным образом, переносом сроков осуществления проекта строительства спутниковой станции ввиду задержек с определением объема работ и закупками, обусловленных сложностью этого проекта. The unspent balance primarily reflects reduced requirements attributable mainly to the postponement of the satellite farm project owing to delays in preparation of the scope of work and procurement processes because of the complexity of the project.
Это лицо будет также отвечать за определение объема работ для подготовки эксплуатационных контрактов и проектов, осуществляемых на Базе вместе с группой эксплуатации зданий, и оказывать помощь в проведении технической оценки предложений всех подрядчиков. The incumbent will also be responsible for preparing the scope of work for maintenance contracts and projects executed in-house with the staff of Building Management Unit, and will assist with the technical evaluation of all contractor bids.
После завершения этапа I, в период с апреля по май 2007 года, министерство охраны окружающей среды провело обследование ливанского побережья для определения объема работ на этапе II, главными задачами которого было удаление мазута со скал, волнорезов, береговых уступов и инфраструктуры. Following the completion of phase I, between April and May 2007 the Ministry of the Environment conducted a survey of the Lebanese coast to determine the scope of work for phase II, which focused primarily on the removal of fuel from rocks, wave cut platforms, cliffs and infrastructure.
Однако ни договоренности о поставках, ни постоянные оферты не рассматриваются в качестве прямого эквивалента европейских рамочных соглашений (они могут быть более близкими в некоторых отношениях к спискам поставщиков, поскольку список квалифицированных поставщиков составляется без полного определения объема работ, а также положений и условий, а второй этап процесса закупок будет завершаться в соответствии с правилами проведения выборочных торгов). However, neither supply arrangements nor standing offers are considered to be a direct equivalent to European framework agreements (they may be closer in some respects to suppliers'lists, as a list of qualified suppliers is generated without fully defining the scope of work and the terms and conditions, and the second phase of the procurement would be completed in accordance with the rules on selective tendering).
Сотрудник, который был руководителем Группы по контрактам Секции закупок и исполнял обязанности главного сотрудника по закупкам в составе миротворческой миссии, не выполнял обязанности в соответствии с надлежащими процедурами закупок, свидетельством чего было, в частности, плохое ведение файлов и то, что он позволял включать изделия конкретной товарной марки в документацию относительно объема работ и ведомость материальных и трудовых ресурсов. A staff member who was Head of the Contracts Unit of the Procurement Section and Acting Chief Procurement Officer in a peacekeeping mission failed to perform duties pursuant to the correct procurement procedures, as was demonstrated, inter alia, by poor file management practices and allowing brand-specific items to be included in scope of work and bill of quantity documentation.
Однако существует мнение, что такая схема не подходит для ПАКТ II, учитывая значительно больший объем работ. This arrangement is not, however, considered sustainable for PACT II, given the significantly higher scope of work.
Объем работ следует сократить на 50 %; этого будет достаточно для того, чтобы получить полезные результаты по внутренним материалам. The scope of work should be reduced by 50 per cent, which will be sufficient to produce useful results in relation to indoor materials.
внесение Миссией существенных изменений в объем работ по инженерному обеспечению аэродромов и связи, установке аэронавигационного оборудования и средств наблюдения; The incorporation by the Mission of significant changes in the scope of work for aerodrome engineering and communication, navigation and surveillance projects;
Во-первых, необходимо подробно разработать и полностью согласовать объем работ, с тем чтобы избежать переделок на этапе строительства, которые, скорее всего, будут иметь финансовые последствия. First, the scope of work must be developed in detail and thoroughly agreed upon in order to avoid construction-phase changes that would probably have financial consequences.
Состав и объем работ по сравнению с первоначально предусмотренными в некоторых случаях изменились значительно, и это обусловливает высокую стоимость, предусматриваемую подписанными к внесению в контракты поправками. The scope of work has in some instances changed considerably from that originally envisaged and this is reflected in the high value of the amendments signed.
предоставление миссиям средств для эффективного осуществления закупочной деятельности и управления процессом заключения и осуществления контрактов (включая руководящие принципы, состав и объем работ, технические спецификации, документы, касающиеся предоставления образцов, критерии оценки и контракты). Providing the missions with tools for effective procurement and contract management activities (including guidelines, scope of work, technical specifications, sample solicitation documents, evaluation criteria and contracts).
Например, действующие во Франции положения конкретно указывают на обстоятельства, при которых рамочные соглашения- как с одним, так и с несколькими поставщиками- могут использоваться, причем главным образом тогда, когда график или объем работ не может быть полностью предусмотрен в договоре о закупках. Provisions in France, for example, have specified the circumstances in which framework agreements, both single- and multi-supplier, can be used — essentially, when the timetable or scope of work cannot be fully provided for in the procurement contract.
Он будет содействовать результативному и эффективному осуществлению проектов на местах, выполняя в отношении полевых операций функции централизованного хранилища унифицированных проектировочных решений, включая чертежи, ведомости объема работ и расхода материалов и технические спецификации. It will facilitate effective and efficient implementation of projects in the field by serving as a central repository for field operations for the access of standardized design packages, including drawings, scope of works, bills of quantities and technical specifications.
Определите требуемый порядок оценки оставшегося объема работ по проекту. Define how you want to estimate the remaining work on the project.
Сторонники теории фиксированного объема работ в экономике считают, что нет. Advocates of the lump-of-labor view say no.
Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике. Trade union opposition to extending working hours is based on the "lump-of-labor" theory.
Теория фиксированного объема работ в экономике предполагает, что увеличение количества рабочих часов равнозначно увеличению числа рабочих. The lump-of-labor theory assumes that working longer and employing more people is the same thing.
Наконец, " Чиода " представила отчет о ходе работ за 29 августа 1990 года, в котором подтверждалось завершение 95 % объема работ на северном нефтеперерабатывающем заводе. Finally, Chiyoda submitted a progress certificate dated 29 August 1990 indicating that 95 per cent of the work on the North Refinery project was complete.
После повторного изучения и дальнейшего анализа 12 специализированными компаниями группы проектирования были разработаны несколько альтернативных вариантов объема работ, которые были сведены в базисный вариант реконструкции. After re-examination and further scrutiny by 12 specialized companies of the design team, numerous scope alternatives were developed, which have been organized into a baseline scope.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.