Exemplos de uso de "объявила" em russo

<>
Она объявила о своём намерении уйти на пенсию. She announced her intention to retire.
Она объявила себя королевой Англии. She's all but declaring herself England's queen.
Кай Винн объявила, что легат Таррел подписал мирное соглашение. Kai Winn announced that Legate Turrel has signed the treaty.
Плутократия США объявила войну устойчивому развитию. The US plutocracy has declared war on sustainable development.
Она объявила о своей помолвке с её другом адвокатом. She announced her engagement to her lawyer friend.
Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов". The United Nations has declared 2012 the "Year of Cooperatives."
Недавно Швеция объявила, что уже достигла показателей 90-90-90. Sweden recently announced that it has reached the 90-90-90 targets.
Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года. Japan declared war on the United States in December, 1941.
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect.
Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г. Indira Gandhi declared emergency rule in 1975.
Великобритания объявила, что вскоре обнародует свои планы по достижению нулевых выбросов. The United Kingdom has announced that it plans to come up with a zero-emissions target soon.
Одним из примеров являются еврооблигации, на которые Меркель объявила табу. One example is Eurobonds, which Merkel has declared taboo.
Польша объявила о планах наращивания своей воздушной и противоракетной военной мощи. Poland has announced plans to build up its air and missile-defense capabilities.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем. When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner.
Мортон раскрыл её тайну, а затем, затем она объявила, что беременна. Morton revealed her secret and then, then she announced she was pregnant.
Во-первых, действующая администрация США объявила о «прагматичном» подходе к мировым делам. First, the current U.S. administration declares a “pragmatic” approach in world affairs.
JD объявила, что Paipai поможет продавцам существенно снизить затраты на маркетинг. JD announced that Paipai will help sellers to significantly lower their marketing costs.
Инженерно-техническая комиссия МООНК/Временных институтов/КЗК объявила все дома пригодными для проживания. An UNMIK/Provisional Institutions/KPC engineering commission declared all properties fit for habitation.
Но она созвала пресс-конференцию и объявила, что не примет назначение. But she called a press conference, and announced that she wouldn't accept the appointment.
Панамериканская организация здравоохранения уже объявила эпидемиологическое предупреждение о желтой лихорадке в Латинской Америке. Already, the Pan American Health Organization has declared an epidemiological alert for yellow fever in Latin America.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.