Exemplos de uso de "объяснение" em russo com tradução "rationale"
Но я с радостью послушаю разумное объяснение вашего фекального промысла.
But I am keen to discover the rationale behind your faecal trawlings.
Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это:
But there is also another powerful rationale for doing so:
В пунктах ниже приводится подробное обоснование и объяснение предлагаемых изменений в штатном расписании.
Detailed justification and rationale for the proposed staffing changes are contained in the paragraphs below.
Но сложно согласовать это разумное объяснение с тем, что происходит в рамках сегодняшних торговых соглашений.
But it is difficult to square this rationale with what happens under actual trade agreements.
Но разумное объяснение политики экономического, социального и военного развития Ирана - это, прежде всего, защитная реакция.
But the rationale behind Iran's policy of economic, social and military engagement seems to be first and foremost, defensive.
Для успеха в американской президентской гонке нужна сверх-интуиция, нужно очень быстро шевелиться, но самое главное – требуется убедительное объяснение причин своего участия.
Success in US presidential politics requires superb intuition, being quick on one’s feet, and, above all, a compelling rationale for running.
Но Америке не удалось дать общественности внятное объяснение, в чем состоит основная причина запланированного размещения системы, направленной против ракетных ударов "вредных" режимов.
But America failed to develop a coherent public rationale for its planned deployment of a system designed to destroy a missile fired by a rogue regime.
Ответ на это замечание состоит в том, что почти невозможно найти рациональное объяснение для любого вето, принятого в обстановке массовых преступных злодеяний.
One response is that it is almost impossible to find any such genuinely high-minded rationale for any veto ever cast in a mass-atrocity situation.
Так что, как это было и с аргументами по оправданию войны, и с оценкой ее успеха, разумное объяснение наращивания войск также продолжает изменяться.
So, as with the arguments used to justify the war, and the measures of its success, the rationale behind surge, too, keeps shifting.
Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен – в нравственном отношении правильный поступок.
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do.
И не говоря уже о таких примерах, разумное с экономической точки зрения объяснение может также быть предоставлено для происхождения как индийской кастовой системы, так и европейского феодализма.
Aside from such examples, an economic rationale can also be provided for the origins of the Indian caste system as for European feudalism.
Есть тревожное объяснение для этого близорукого фокусирования внимания на крестьянах и лесных сообществах и применения этого подхода как основы для программ работ международных агентств и международных переговорщиков по вопросам климата.
There is a disturbing rationale for this myopic focus on peasants and forest people and for the prominence of this approach on the agendas of international agencies and climate negotiators.
Эта идея захватила умы большой части элиты развитого мира в течение 1990-ых и обеспечила моральное объяснение основных Западных военных вмешательств периода пост-холодной войны, начиная с Боснии и заканчивая Ираком.
That idea captured the imagination of much of the elite of the developed world over the course of the 1990's, and provided the moral rationale for the principal Western military interventions of the post-Cold War period, from Bosnia to Iraq.
Если финансовые рынки сформулируют и раскроют общественности неопровержимое объяснение того, что будет определять курс обмена, когда придет время, они будут в состоянии более точно предсказать ставку-ориентир для курса обмена в будущем.
By developing and disclose to the public a compelling rationale for what will determine the exchange rate when the time comes, the financial markets would then be able to forecast the future reference exchange rate more precisely.
Г-н Макдональд (Канада) предлагает добавить в каком-либо месте раздела предложение, в котором излагалась бы история вопроса и приводилось по возможности полное объяснение мотивов принятия с течением времени различных подходов к обеспечительным правам.
Mr. Macdonald (Canada) proposed adding a sentence here and there throughout the section in order to provide a historical context and explain as fully as possible the rationale for the adoption of different approaches to security rights over time.
Но у Израиля и без того есть множество причин для беспокойства, поскольку ядерный Иран может подорвать обещание сионизма обеспечить убежище евреям - основное объяснение собственной стратегии "ядерной двусмысленности" Израиля - и содействовать врагам Израиля во всем регионе.
But Israel has every reason to be concerned, for a nuclear Iran would undermine the promise of Zionism to secure a Jewish refuge - the core rationale of Israel's own strategy of "nuclear ambiguity" - and would embolden its enemies throughout the region.
Мы разработали идею, объяснение, что если бы мы создали молекулу, предотвращающую прилипание закладки, путём входа в небольшой карман в основании этого вращающегося белка? Тогда мы, возможно, смогли бы убедить раковые клетки - те из них, которые зависят от белка BRD4 - что они - не рак.
So we developed an idea, a rationale, that perhaps, if we made a molecule that prevented the Post-it note from sticking by entering into the little pocket at the base of this spinning protein, then maybe we could convince cancer cells, certainly those addicted to this BRD4 protein, that they're not cancer.
Однако, с утроением ресурсов, это больше не является объяснением.
But, with the tripling of resources, this rationale no longer exists.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie