Beispiele für die Verwendung von "объяснялись" im Russischen
Я также получила трудовую книжку, в которой объяснялись мои права и мои условия работы, и у меня все еще есть эта трудовая книжка.
I also got at the time a workbook which explained my rights and my working conditions, and I still have that workbook.
Последствия раннего, частого или чрезмерного деторождения объяснялись волей судьбы, фортуны или божьим промыслом и не рассматривались как результат деспотичных культурных обычаев и социальной практики или пренебрежительного правительственного отношения к услугам в сфере репродуктивного здоровья.
The consequences of early, frequent and excessive childbearing were explained by fate, destiny and divine will rather than as the results of oppressive cultural and social practices and governmental neglect of reproductive health services.
карты должны иметь названия и легенду, в которой объяснялись бы статистические единицы; на них должны указываться дата сбора или нанесения данных, а также описываемый географический район.
maps should include a title and a legend that explains the statistical units, the date the data was collected or produced and the geographic area being presented.
" Уважительные причины " объяснялись автором пункта 2 (британский представитель) как предоставляющее на усмотрение государств определение, существуют ли достаточные основания для того, чтобы рассматривать любого беженца как угрозу безопасности страны, и перевешивает ли опасность, которую влечет за собой высылка для беженцев, угрозу общественной безопасности, которая бы возникла, если бы им разрешили оставаться.
Reasonable grounds'was explained by the mover of paragraph 2 (the British representative) as leaving it to the states to determine whether there were sufficient grounds for regarding any refugee as a danger to the security of the country and whether the danger entailed to refugees by expulsion outweighed the menace to public security that would arise if they were permitted to stay.
В документе для консультаций и опроснике, которые были согласованы в апреле 2006 года международными учреждениями, входящими в состав Целевой группы, объяснялись причины обновления, приводился график работы и излагались конкретные вопросы по целому ряду тем, намеченных для пересмотра.
A consultation document and questionnaire, agreed to in April 2006 by the international agencies in the Task Force, explained the reasons for the update, presented the timetable and posed specific questions on a range of identified issues for the revision.
20 декабря письмо Директора Статистического института ЮНЕСКО с приложенным к нему проектом обследования было направлено электронной почтой и факсом в адрес министров образования и руководителей статистических органов в отдельных странах-членах ЮНЕСКО, в котором объяснялись задачи Целевой группы и в котором им было предложено принять участие в этом обследовании.
On 20 December, a letter from the Director of the UNESCO Institute for Statistics was sent by e-mail and fax, along with the survey, to ministers of education and chief statisticians in selected UNESCO member countries to explain the goals of the Task Force and to invite them to participate.
Т.е. 95% различий объясняются влиянием культуры и личных решений.
That left 95% of the variation to be explained by the effects of culture and individual decisions.
В целом можно отметить, что такое положение объясняется двумя факторами: незаконной эксплуатацией природных ресурсов в зонах конфликтов и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Two factors, generally speaking, are behind this situation: the illegal exploitation of natural resources in conflict areas, and the illicit trade in small arms and light weapons.
Этот эндемизм, возможно, объясняется барьерами на пути миграции личинок или низкими темпами просачивания метана.
This endemism may be explained by barriers to larval migration or slow rates of methane seepage.
А потом через какое-то время, пока они со мной не общались, они бы стали вроде как делать мне одолжение и требовать объяснений, почему я приняла решений стать лесби.
Then after a while of not speaking to me, they'll act like they're doing me a favor by having me explain to them exactly why I'm making the decision to be gay.
случайные отклонения не могут объясняться использованием других технических данных или иным передаточным числом коробки передач.
The residual variations cannot be explained by other technical data or by different transmission ratios.
Помимо необычной формулировки этого положения в ДОПОГ, которая могла бы объясняться необходимостью охватить оборудование, уже утвержденное еще до изменения структуры ДОПОГ, обе формулировки, буквально говоря, разрешают дальнейшую эксплуатацию, если выполняется одно и только одно положение.
In addition to the unusual wording of the ADR provision, which might be attributed to the need to cover equipment already approved before the restructuring of ADR, both wordings literarily speaking allow continued use if one provision and one alone is complied with.
Таким образом, в теории квантового поля это все объясняется тем, что все возможности развития существуют одновременно.
So the way these things are explained in quantum field theory is, all possibilities are expanding and developing at once.
Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Я тоже считаю, что, рассматривая этот пункт в целях отражения этого процесса в официальном отчете и в интересах включения его в доклад следующего года, мы не должны ограничиваться объяснениями Секретариата, который представлял г-н Фаль, а выслушать точку зрения по этому вопросу некоторых членов Совета.
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): With respect to this agenda item, I, too, believe that for the record, and for the purpose of inclusion in next year's report, we should not limit ourselves to hearing an explanatory statement from the Secretariat — from Mr. Fall — but that members of the Council should also make comments on the subject.
Однако сегодня японские школы вождения переживают спад количества студентов, что не может объясняться только сокращением населения.
Today, however, Japanese driving schools suffer from a fall-off in students, which cannot be explained solely by declining population.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung