Exemplos de uso de "объёмов" em russo

<>
Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства. Stagflation requires a negative supply-side shock that increases prices while simultaneously reducing output.
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания. IFAD funded a program to kick-start food production.
Выполнение расчётов, необходимых для использования столь больших объёмов данных, невозможно без радикального повышения энергоэффективности. Performing the calculations necessary for using such a large amount of data will not be possible without huge strides in improving energy efficiency.
Стремительное падение объёмов экспорта привело к закрытию тысяч фабрик в дельтах рек Чжуцзян и Янцзы: десятки миллионов безработных рабочих-мигрантов теперь возвращаются в свои районы, расположенные вдали от промышленных центров. A rapid decline in exports has caused the closure of thousands of factories in the Pearl River and Yangtze River deltas, and tens of millions of unemployed migrant workers are now returning to their hinterland provinces.
Однако спустя почти два года имеется множество поводов для беспокойства: объёмов финансирования, выделенных на сегодня, вряд ли будет достаточно для достижения этих целей, а кроме того, не во всех странах имеются адекватные данные, позволяющие измерить достигнутый прогресса на местах. Nearly two years into the process, there are plenty of reasons for concern: the amount of financing raised so far is unlikely to be sufficient, and not all countries have adequate data to measure progress on the ground.
Октябрьское повышение на 0,3 процента с лихвой опередило ожидаемую цифру по росту в 0,1 процента, в частности по причине увеличения объёмов производства. The October 0.3% gain handily beat expectations for a 0.1% gain, partly because of a rise in manufacturing output.
Несмотря на то, что кризис на Гаити стал серьёзным затруднением для повышения объёмов производства продуктов питания, он не должен стать стоп-сигналом на пути долговременного развития. While the crisis in Haiti is a major setback in achieving increased food production, it should not be a stop sign on the path to long-term development.
Данная технология предполагает производство больших объёмов биомассы, например, из быстрорастущих деревьев, которые естественным образом улавливают углекислый газ. Затем эти растения превращаются в топливо – их сжигают или перерабатывают, а возникающие карбоновые выбросы улавливаются и изолируются. BECCS begins by producing large amounts of biomass from, say, fast-growing trees which naturally capture CO2; those plants are then converted into fuel via burning or refining, with the resulting carbon emissions being captured and sequestered.
Но это особенно верно в случае с Азией, где в городах проживает больше половины всего населения, при этом на их долю приходится около 80% объёмов производства. This is particularly true in Asia, where cities house more than half of the population and produce almost 80% of economic output.
Увеличение объёмов производства героина внутри страны привело к ускорению развития местных розничных рынков наркотиков, что вызывает озабоченность в связи с возможным распространением ВИЧ/СПИД в условиях слабо развитой инфраструктуры и отсутствия системы здравоохранения. The increase in domestic heroin production has provided a massive boost to the local retail market, giving rise to concerns about HIV/AIDS spreading in a country with poor infrastructure and nonexistent health services.
Однако одного лишь роста объёмов инвестиций недостаточно. But more investment alone is not enough.
Надо ускорить увеличение объёмов получения и использования этой информации. A catalyst is needed to expand the production and use of development data.
Итак, одна сторона вопроса в том, что объёмов нефти предостаточно. So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
«Здесь лучше оставаться на длинной стороне, и мы ожидаем увеличения объёмов». "Value is in being long and we expect a lot more vols to come."
Само правительство не исключает снижения объёмов добычи нефти в 2015 г. The government itself is not ruling out crude output falling in 2015.
Предметом озабоченности по-прежнему остаётся и волатильность объёмов валовых потоков капитала. Volatility in gross capital flows also remains a concern.
Суммарного потенциала солнечного света, силы ветра и объёмов дождя просто недостаточно. The capability of the sun shining, the wind blowing and the rain falling, simply isn't enough to add up.
В последующие годы значительная часть объёмов американской финансовой помощи была восстановлена. Much of that US aid was restored in subsequent years.
Спад объёмов китайского импорта уже привёл к падению цен на сырьё. The decline in Chinese imports has already contributed to a decline in commodity prices.
Впервые за десятилетия объёмы мировой торговли стали расти медленнее объёмов мирового производства. For the first time in decades, global trade has grown more slowly than global output.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.