Exemplos de uso de "обычное явление" em russo

<>
Traduções: todos18 common occurrence2 outras traduções16
Как я объяснил в прошлый раз, это обычное явление, особенно среди клингонов. As I explained the last time, it's a common occurrence, especially among Klingons.
Никто не может уверенно стучать кулаком по столу о правах человека в одной стране, но оставить свое мнение при себе в другой — обычное явление, когда, скажем, могло бы пострадать торговое соглашение. One cannot credibly thump the table about human rights in one country, but keep one’s opinions to oneself in another – an all-too-common occurrence when, say, a trade deal might suffer.
Паника в день свадьбы - обычное явление. Wedding day jitters is a universal affliction.
Это обычное явление в спортивном мире, сэр. Common enough in the sporting world, sir.
Ночные вызовы довольно обычное явление в его сфере работы. Late-night emergencies are common in this line of work.
Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран. But deindustrialization is common to all advanced countries.
Это обычное явление в случае повышенной дозировки или длительного применения. They were common in case of high dosage and prolonged treatment.
Тем не менее, детские браки – по-прежнему обычное явление в странах развивающегося мира. Yet child marriage continues to be a common practice in the developing world.
Такая клеточная диктатура — обычное явление при реакции на опасность (побегах), особенно у беспозвоночных. Such cellular dictatorships are common for escape movements, especially in invertebrates.
Эта беззаконная законность - слишком обычное явление в стране, где 85% людей живут в жалкой нищете. This lawless legality is all too common in a country where 85% of people live in abject poverty.
Во-первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы. Of course, remoteness in its normal sense, which means that as you go further and further away from an urban center, you get to remoter areas.
Теперь это обычное явление, если у двадцатилетних женщин развивается базально-клеточный или плоскоклеточный рак, который когда-то был болезнью пятидесяти- и шестидесятилетних мужчин. Once a disease of men in their fifties and sixties, it is not unusual for women in their twenties to develop basal cell cancer or squamous cell cancer.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон – обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует. For example, among the Luhya in Western Kenya, it is not uncommon for Muslims to slaughter animals during funerals, even though, strictly speaking, there is no such provision in Islam.
Наличие у людей оружия- это обычное явление в Йемене, и иногда для обеспечения защиты общества полиции приходится действовать решительно, хотя ее действий, конечно же, должны быть соответствующими и соразмерными. Ownership of weapons was very common in Yemen and at times the police, in order to protect society, had to act decisively, although their actions must of course be appropriate and proportional.
Территория Мозамбика, протяженность которой составляет более 2000 километров, расположена в тропических и умеренных поясах, что обусловливает различные погодные условия; поэтому наводнения и засухи в различных частях страны в один и тот же год — вполне обычное явление. Mozambique is over 2,000 kilometres (km) long and spans tropical and temperate zones, giving it variable weather, so that it is not uncommon to have local floods and droughts in different parts of the country in the same year.
Несмотря на участие небольшого числа организаций по защите прав женщин, которые сообщили о том, что безнаказанность в таких случаях — это обычное явление, Специальный докладчик с озабоченностью отметила, что все другие правозащитные неправительственные организации считают, что «убийства по мотивам чести» являются не вопросом прав человека, а социальным вопросом. Despite the involvement of a few women's rights organizations that reported that impunity for such cases was taken for granted, the Special Rapporteur noted with concern that all other non-governmental organizations dealing with human rights were of the opinion that “honour killings” were not a human right but a social issue.
Не только термины, используемые для описания расовой принадлежности (белый, черный, араб, азиат), являются очень неточными в мире, где смешение рас сегодня - обычное явление, но и, как утверждает Франсуа Эран - глава Национального института демографических исследований Франции, необходимо доказать, что различия означают неравенство и что неравенство обязательно означает дискриминацию. Not only are racial indications (White, Black, Arabic, Asian) very inaccurate in a world where racial mixing is now common, but, as François Héran, the head of France's National Institute of Demographic Studies, argues, it is also necessary to prove that difference means inequality and that inequality necessarily means discrimination.
Если мы обнаружим проблемы, то предоставим отзыв, из которого вы узнаете, какие изменения нужно внести, чтобы обеспечить соответствие правилам и чтобы людям было удобно читать ваши статьи. Если вы не получили одобрение с первого раза, не расстраивайтесь. Это обычное явление. Не всем удается сразу получить право на публикацию. If we see any issues, your reviewer will provide feedback on required updates to comply with policy and make sure your readers have the best experience. It’s not uncommon for new Instant Articles publishers to need changes after their first submission, so don’t worry if you are not approved right away.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.