Exemples d'utilisation de "обязанность извещать" en russe
- Его определенно нельзя назвать панацеей - встает вопрос приватности, потому что не всегда хочется извещать окружающих о своих действиях и намерениях.
- It clearly cannot be called a cure-for-all - there's a question of privacy, because we do not always want to let the others know about our actions and intentions.
Убираться в классной комнате — обязанность учеников.
It is the students' duty to clean their classrooms.
Компания не обязана, за исключением случаев, указанных в настоящем Соглашении и соответствующих Регламентирующих документах, отслеживать и извещать Клиента о статусе его торговой операции; присылать запросы о внесении дополнительной маржи; принудительно закрывать любую открытую позицию Клиента.
The Company is under no obligation, unless otherwise agreed in this Agreement and the Regulations, to monitor or advise the Client on the status of any Client transaction, to make margin calls, or to close out any of the Client's open positions.
Компания не обязана, за исключением случаев, указанных в данном Регламенте, отслеживать и извещать Клиента о статусе его торговой операции.
The Company is under no obligation, unless otherwise stated in the Regulations, to monitor or advise the Client on the status of their transaction.
Я (мы) также подтверждаю, что буду извещать FXDD в письменной форме о любых материальных изменениях.
I (We) further represent that I (We) will notify FXDD of any material changes in writing.
Компания «Пепперстоун Файненшиал» не обязана извещать вас в случае изменения Маржевых требований или в случае любой действительной или возможной нехватки средств на вашем счету.
Pepperstone Financial is under no obligation to contact you in the event of any change to the Margin Requirements or any actual or potential shortfalls in your account.
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви.
The main duty of a priest is to preach in church.
Мы обязуемся извещать вас об изменениях настоящих Условий по мере их внесения и изменять “Дату последнего изменения”, указанную в верхней части настоящих Условий.
We will provide you notice of amendments to our Terms, as appropriate, and update the “Last Modified” date at the top of our Terms.
Вы соглашаетесь своевременно извещать нас о получении запросов от любых государственных органов в отношении сервиса «Платежи Facebook».
You agree to notify us in a timely manner if you receive an inquiry from any government agency about Facebook Payments.
Вы несете ответственность за обеспечение безопасности вашего устройства и аккаунта WhatsApp и обязаны немедленно извещать нас о любом несанкционированном использовании или взломе вашего аккаунта или наших Сервисов.
You are responsible for keeping your device and your WhatsApp account safe and secure, and you must notify us promptly of any unauthorized use or security breach of your account or our Services.
"Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more.
"Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения", - сказал г-н Бак в своем заявлении.
"Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred," Mr. Buck said in a statement.
Как только Кальдерон приземлится, можно извещать ближайшего родственника того полицейского.
As soon as Calderone lands, you can notify that cop's next of kin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité