Exemplos de uso de "обязывающего" em russo

<>
Нет ничего, обязывающего ее соответствовать тому, что реально происходит вокруг нас. It has nothing necessarily to do with what is going on in the real world about us.
включение в Руководство положения, обязывающего директоров ежеквартально отчитываться перед заместителем Генерального секретаря по вопросам, касающимся интеграции, и включение в Руководство типового формата таких отчетов; Establishing a requirement in the Manual that Directors should report quarterly to the Under-Secretary-General on matters relating to integration and the development in the Manual of a template for such reports
Ведется работа по организации системы производственного мониторинга окружающей среды, что соответствует требованиям Закона Республики Казахстан «Об охране окружающей среды», обязывающего предприятия-природопользователей вести учет и отчетность воздействия своей хозяйственной деятельности на окружающую среду. Efforts are under way to set up an industrial environment monitoring system as required by the Environmental Protection Act, which makes it mandatory for all enterprises that use natural resources to track and report on the impact of their economic activity upon the environment.
Соответственно, Конституционный суд постановил, что " свобода совести, провозглашенная в статье 19 Конституции, никому не дает права отказываться от несения воинской службы " в силу ограниченности принципа, обязывающего обеспечивать соблюдение всех основных прав в границах, позволяющих человеку выражать свою гражданскую позицию и гарантировать поддержание " законности " в государстве. Accordingly, the Constitutional Court ruled that “the freedom of conscience prescribed in article 19 of the Constitution does not grant one the right to object to fulfilling one's military service duty” based on limitations of principle that all basic rights must be exercised within the boundary of enabling pursuit of civic engagement and keeping the nation's “law order” intact.
После подписания в Аккре 17 июня 2003 года соглашения, предусматривающего прекращение огня в Либерии и обязывающего Тейлора сложить свои властные полномочия, Мексика поддержала предложение о направлении в Либерию многонациональных сил по стабилизации и о последующем развертывании операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, что гарантировало бы переходный политический процесс, который завершился бы проведением свободных и справедливых выборов. Following the Accra agreement of 17 June 2003 establishing a ceasefire in Liberia and securing Taylor's commitment to leave power, Mexico supported the proposal to dispatch a multinational stabilization force to Liberia and the subsequent deployment of a United Nations peacekeeping operation, which would guarantee a transitional political process culminating in free and fair elections.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.