Exemplos de uso de "обязывая" em russo

<>
Traduções: todos396 bind163 oblige123 obligate105 outras traduções5
Международные правила связывают Америку и ограничивают ее свободу действий, однако они одновременно служат и ее интересам, обязывая остальных также соблюдать обязательные для всех правила и нормы. International rules bind the US and limit America's freedom of action, but they also serve American interests by binding others to observable rules and norms as well.
В ходе расследования было установлено, что компания " Панамко Тика " включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным " Панамко Тика " в регулярно рассылаемых прейскурантах. During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists.
Я обязан исполнять приказы Шивы. I'm bound by my duty to carry out shiva's orders.
Согласие обязывает Медичи присоединиться к нам в Великую Субботу. Accepting it obliges the Medicis to join us here on Holy Saturday.
Вы обязаны сообщить мне эту информацию. You are obligated to give me this information.
Добби обязан вечно служить одной семье. Dobby is bound to serve one family forever.
Они имеют право на гранты, и их не следует обязывать возвращать получаемые деньги. They are entitled to grants, and should not be obliged to repay the monies they receive.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. But, as elected representatives, they are obligated to address these crimes.
однако, результат обязан иметь более общее значение. nevertheless, the result is bound to have more general significance.
подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества. In 1997, a convention, under the auspices of the OECD, which obliged everybody to change their laws and criminalize foreign bribery.
Вы не обязаны отвечать за чей-то джу-джу. You're not obligated to honor someone else's juju.
Вы были обязаны узнать это достаточно скоро. You were bound to find out soon enough.
Подобное положение дел обязывает богатые страны уделять больше внимания тем, кто пытается достичь приемлемого уровня благополучия и достоинства. This state of affairs obliges rich countries to pay more attention to those crying out for an adequate level of well-being and dignity.
10.3. Компания вправе, но не обязана, просматривать или хранить ваш обмен информацией. 10.3. The Company is entitled, but not obligated, to review or retain your communications.
Другие были бы обязаны играть в догонялки. Others were bound to play catch-up.
Международное право обязывает тех, кто контролирует и обрабатывает данные, обеспечивать защиту личной информации, особенно в контексте широкомасштабного мониторинга людей. International law obliges data controllers and processors to protect data sets containing personal data, particularly in the context of large-scale monitoring of individuals.
Наоборот, правоведческие традиции исламского консерватизма обязывают мусульман быть справедливыми в обращении с немусульманами. On the contrary, the jurisprudential traditions of Islamic conservatism obligate Muslims to be just in their treatment of non-Muslims.
В следующий раз, я обязан сделать правильный выбор. Next time, I'm bound to make the right call.
Закон обязывает всех австрийских нотариусов регистрировать и хранить в этом архиве все документы, нотариально заверенные после 1 января 2000 года. Austrian notaries are obliged under the law to record and store all notarial deeds perfected after 1 January 2000 in this archive.
Теперь, когда в школе знают, что проблема есть, они обязаны помочь вам найти решение. Now that the school knows there's a problem, they're obligated to help you find a solution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.