Exemples d'utilisation de "огородил" en russe
Зимов начал свой проект в 1989 году. Он огородил 160 квадратных километров лесов, лугов, зарослей кустарников и озер.
Zimov began the project in 1989, fencing off 160 square kilometers (40,000 acres) of forest, meadows, shrub land and lakes.
Что касается предотвращения дальнейших происшествий, то КИК с 1993 года четко огородил и обозначил все минные поля в Иордании, чтобы воспрепятствовать проникновению туда гражданского населения, и продолжает проводить ежемесячные проверки и занимается содержанием этих ограждений и обозначений.
As for the prevention of further accidents, the REC have since 1993 clearly fenced and marked all minefields in Jordan to prevent the civilian population from gaining entry, and continue to carry out monthly checks and maintenance on these fences and markings.
Зона огорожена высоким забором под слабым напряжением.
The range is enclosed with high fence under mild voltage.
растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, "огородить" богатые страны мира.
the growing tendency to limit the free circulation of people, to "fence in" the rich world.
Ну, строительная компания обанкротилась, и весь этот район был огорожен на несколько месяцев.
Well, the construction company went bust, and the whole area was fenced off for several months.
Так то, что было временной зоной содержания, вскоре было огорожено стало военным объектом.
So, what was a temporary holding zone soon became fenced, became militarized.
В связи с ограничениями, введенными на деятельность ВСООНК турецкими силами/силами безопасности киприотов-турок, ВСООНК было запрещено осуществлять патрулирование огороженных районов Вароши.
In connection with restrictions on UNFICYP by the Turkish Forces/Turkish Cypriot security forces, patrols by UNFICYP to the fenced-off areas of Varosha were prohibited.
Запрос далее указывает, что мины в этих районах были установлены в феврале 1995 года последовательным образом и что соответствующие районы были зарегистрированы и огорожены.
The request further indicates that mines in these areas were emplaced in February 1995 in a consistent manner and that the areas in question where registered and fenced.
Однако все это время к мировой экономике незаметно подкрадывался мало кем замеченный, однако вероятный претендент: растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, «огородить» богатые страны мира.
But one little noticed, yet likely, aspirant has been sneaking up on the world economy: the growing tendency to limit the free circulation of people, to “fence in” the rich world.
Все не дистанционно устанавливаемые мины, не являющиеся противопехотными минами, которые устанавливаются вне огороженных и промаркированных районов, должны сообразовываться с пунктами 1 и 2 настоящей статьи.
All non-remotely delivered mines other than anti-personnel mines, which are emplaced outside fenced and marked areas, must comply with paragraphs 1 and 2 of this Article.
Австралия также решительно поддерживает американско-датское предложение по противотранспортным минам и активно рассматривает предлагаемые ограничения на все противотранспортные мины за пределами промаркированных и огороженных районов.
Australia also strongly supported the Danish-United States proposal on anti-vehicle mines, and was giving active consideration to proposed restrictions on all anti-vehicle mines outside marked and fenced areas.
Участки огорожены замечательным двойным ограждением из тропических лиственных деревьев, в первый год высаживаются деревья, дающие тень; затем подсаживаются сахарные пальмы, а потом - это колючее заграждение.
And it has two nice fences of tropical hardwood trees - you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence.
В одном случае командующему сектором 4 ВСООНК было отказано в доступе в Варошу для инспектирования войск, находящихся под его командованием и развернутых в огороженном стеной районе.
In one instance, the UNFICYP Commanding Officer of sector 4 was denied entry to Varosha to inspect troops under his command deployed in the fenced area.
В 1946 году были расчищены значительные части минных полей, но, поскольку имелись крупные трудности с расчисткой и контролем качества в отношении главным образом районов дюн и солончаковых болот, часть минного района была огорожена и оставлена нерасчищенной.
In 1946, large parts of the minefield were cleared but since there were major difficulties with the clearance and quality control of mainly dune and salt marsh areas, a part of the mined area was fenced and left uncleared.
В пересмотренном Протоколе II государства-участники согласились, что все ППМ, устанавливаемые вне огороженных и промаркированных районов, должны быть подчинены тем же ограничениям, что и дистанционно устанавливаемые ППМ, в отношении продолжительности активной фазы и конструкции механизмов СУ/СДА.
In Amended Protocol II States Parties agreed that all APM laid outside fenced and marked areas should be subject to the same restrictions as Remotely Delivered APM, with regard to the duration of the active phase and the design of the SD/SDA mechanisms.
Запрос указывает, что минные районы не оказывают негативного социального, гуманитарного или экологического воздействия; все минные районы огорожены и подвергаются мониторингу; и до сих пор там имел место лишь один инцидент, который наступил в результате неосторожного жеста военнослужащего.
The request indicates that the mined areas have not had a negative social, humanitarian, or environmental impact, that all mined areas are fenced and monitored and that to date there has been only one incident, which resulted from an imprudent act by a member of the armed forces.
И поэтому логика ограничения активной продолжительности функционирования дистанционно устанавливаемых мин должна в равной мере применяться и к минам недистанционной доставки, устанавливаемым вне огороженных и промаркированных районов, и эта логика уже признана применительно к ППМ в пересмотренном Протоколе II.
Therefore the logic of limiting the active duration of remotely delivered mines should apply equally to non-remotely delivered mines laid outside fenced and marked areas, a logic which is already recognised with regard to APM in Amended Protocol II.
В ходе этой миссии он проводил наблюдения в различных районах и консультации с рядом правительственных и неправительственных структур в Израиле и на оккупированной палестинской территории по вопросу о строительстве разделительного барьера, который частично представляет собой стену, а частично- огороженную зону, оборудованную многочисленными заграждениями.
During that mission, he made observations at various locations and consulted a number of governmental and non-governmental actors in Israel and the Occupied Palestinian Territory on the construction of the barrier, partly a wall and partly a fenced zone with multiple physical obstacles.
Он также приветствует одобрение предлагаемого мандата на работу по непротивопехотным минам, в связи с которыми в качестве цели должен выступать юридически связывающий документ, и призывает к дальнейшей дискуссии по выявлению наилучшей практики в отношении чувствительных взрывателей, наряду с минами, устанавливаемыми вне огороженных и промаркированных районов.
He also welcomed the approval of the proposed mandate for work on mines other than anti-personnel mines, on which a legally binding instrument should be the objective, and called for further discussion on identification of best practices with regard to sensitive fuses, together with mines laid outside fenced and marked areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité