Exemplos de uso de "ограниченные" em russo
Глобальные граждане обеспокоены тем, что интересы всеобщего достояния могут пострадать, если каждое правительство будет блюсти лишь собственные ограниченные интересы.
Global citizens worry that the interests of the global commons may be harmed when each government pursues its own narrow interest.
МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент.
The IMF now has limited resources, one percent.
Локальные ограниченные уменьшения минимальной толщины стенки
Locally limited shortfalls in minimum wall thickness
когда частные компании применяют стандарты цензуры, зачастую довольно непредсказуемые и более ограниченные, чем конституционные стандарты свободы слова, присущие демократии.
We have a situation where private companies are applying censorship standards that are often quite arbitrary and generally more narrow than the free speech constitutional standards that we have in democracies.
Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы.
Even the richest country in the world has limited resources.
Значения, доступные для атрибута и ограниченные ограничением.
The values that are available for an attribute and that are limited by a constraint.
Эти ограниченные, краткосрочные цели отличаются от подхода, принятого для публичных акционерных компаний, для которых сила баланса и экономический потенциал, выделены, наряду с годовой декларацией о доходах.
This narrow, short-term focus differs from the approach taken for publicly traded companies, for which the strength of the balance sheet and the economy’s potential are emphasized, alongside annual income statements.
ограниченные полномочия администрации и возложение всего руководства на классных руководителей;
The limited powers of administration and leadership assigned to head teachers;
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
The parliamentary authorization itself is carefully worded to underline Turkey's limited aims.
На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества.
The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives.
Разрозненные, ограниченные программы не смогли создать правильно функционирующие государственные механизмы.
Discrete, limited programs failed to create properly functioning state mechanisms.
Или хиропрактики, Оба из которых, имеют ограниченные привилегии доктора-пациента.
Or chiropractors, both of whom have limited doctor-patient privilege.
Всегда существовали преувеличенные высказывания относительно того, что принятие новых членов будет слишком дорогим делом, а мелочные и ограниченные предубеждения портили готовность к тому, чтобы открыть границы Европы для "польских водопроводчиков".
There were always exaggerated claims that bringing in the new members would be a costly affair, just as petty and narrow prejudices blemished the willingness to open up Europe's borders for "Polish plumbers."
ограниченные возможности для получения надлежащей доступной психической и иной медицинской помощи;
limited access to appropriate and affordable mental and physical health care;
Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель.
That will put more pressure on the country's already limited stock of agricultural land.
Так что, когда британцы примирились с этой жестокой реальностью, они разыграли жалкий эндшпиль процесса переговоров, выдвинув ограниченные и расчетливые предложения, направленные главным образом на защиту узких британских интересов в основном за счет новых стран-членов.
So when the British came to terms with this harsh reality, they played out the lamentable end-game of their management of the negotiations with small-minded cheese-paring and logic-chopping offers, all designed primarily to safeguard narrow British interests, mainly at the expense of the new member states.
Даже самая крупная и самая богатая страна в мире имеет ограниченные ресурсы.
Even the largest and richest country in the world has limited resources.
11 сентября показало, что у Пентагона весьма ограниченные возможности по защите Америки.
Sept. 11 demonstrated that the Pentagon has only a limited capacity to actually defend America.
Функции на этой вкладке были неполными и обеспечивали ограниченные преимущества кадровым сотрудникам.
The functionality on this tab was incomplete and provided limited benefit to human resources personnel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie