Exemplos de uso de "ограничительный договор" em russo
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
За последние десятилетия было введено более 20 новых законов и нормативных актов, касающихся средств массовой информации, большинство из которых носит ограничительный характер.
In recent decades, more than 20 new laws and regulations that address the media have been introduced, most of them restrictive.
Меня удивляет, что ты можешь согласится на этот договор.
I marvel how you could agree to the proposal.
В мае законодательный орган Иллинойса принял крайне ограничительный законопроект, регулирующий употребление марихуаны в лечебных целях, который губернатор все еще не подписал.
In May, the Illinois legislature passed a highly restrictive bill governing marijuana use for therapeutic purposes, which the governor has not yet decided whether to sign.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
И единственный ограничительный фактор - это отнюдь не ресурсы. Их как раз в изобилии. А знания. Знания - дефицит.
And the limiting factor, there and here, is not resources, because they're plentiful, but knowledge, which is scarce.
В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки.
In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion.
Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор.
If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you.
Хотя выражение «международная организация» и было ранее определено в других договорных документах, по мнению Комиссии, эти определения носили чрезмерно ограничительный характер и учитывали различные считающиеся «международными» организации, которые функционируют во всем мире и выполняют различные функции.
Although the term “international organization” had been defined in earlier conventions, the Commission had decided that those definitions were too limited, in view of the variety of organizations that considered themselves “international” and were operating across the globe carrying out various functions.
Г-н Буле (Бельгия) подчеркивает, что проект конвенции как толковательный документ предназна-чен не для самостоятельного использования, а для применения либо в увязке с внутригосударственным правом, признанным применимым к рассматрива-емому вопросу, либо с международной конвенцией, на сфере применения которой может негативно ска-заться необоснованно ограничительный подход.
Mr. Boulet (Belgium) emphasized that the draft convention, as an interpretative instrument, was not intended to stand alone but to be applied in conjunction either with a domestic law declared applicable to the subject matter or with an international convention whose scope of application might be adversely affected by an unduly restrictive approach.
Наш договор мы просим прислать нам в подписанном виде.
Please return a countersigned copy of the contract to us.
В целом при мировой ситуации, характеризующейся медленными темпами экономического роста и низкой инфляцией, валютная политика остается довольно гибкой или направленной на увеличение количества денег в обращении, при этом в ряде стран для ограничения повышения стоимости валюты, за исключением некоторых крупных латиноамериканских стран, где валютная политика носила ограничительный характер для сдержания инфляционных давлений, вызываемых обесценением валюты.
On the whole, in a global environment of slow growth and low inflation, monetary policies have remained cautiously accommodative or expansionary and interest rates have been lowered in some countries to limit currency appreciation, except in some large Latin American countries, where monetary policies have been restrictive to counter inflationary pressures from currency depreciation.
Такой ограничительный подход вовсе не является обязательным элементом при проведении строгого разграничения между официальной статистикой и функциями, ориентированными на политику; напротив, он неоправданно ограничивал бы возможное использование официальной статистики в процессе оценки осуществления и разработки политики.
Such a restrictive approach is not at all necessary as part of the strict separation between official statistics and policy-oriented functions; on the contrary, it would unnecessarily limit the possible use of official statistics in policy evaluation, implementation and preparation.
В случае если договор будет Вами одобрен, мы перешлем Вам на подпись оригинал.
If you agree to the terms of the contract, we shall send you the original for signature.
Автор утверждает, что подобный ограничительный подход противоречит положениям Замечания общего порядка по статье 2, в котором говорится: " … Комитет считает необходимым обратить внимание государств-участников на тот факт, что обязательство в соответствии с Пактом не ограничивается уважением прав человека, оно означает, что государства-участники обязуются также обеспечивать пользование этими правами всеми лицами, находящимися под их юрисдикцией ".
The author argues that this restrictive approach is contrary to the wording of the general comment on article 2 which States “… The Committee considers it necessary to draw the attention of State parties to the fact that the obligation under the Covenant is not confined to the respect of human rights, but that State parties have also undertaken to ensure the enjoyment of these rights to all individuals under their jurisdiction”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie