Ejemplos del uso de "одалживал" en ruso

<>
Действительно, когда приблизились крайние сроки решения по подъему верхней планки внешнего долга, Генри Аарон, выдающийся старший научный сотрудник Института Брукингса, отметил, что Конституция США требует, чтобы президент «тратил только то, что Конгресс поручил ему потратить, поднимал только те налоги, которые Конгресс разрешил ему повысить, и одалживал не больше, чем разрешил Конгресс». Indeed, as the deadline for raising the debt ceiling neared, Henry Aaron, a distinguished senior fellow at the Brookings Institution, pointed out that the US Constitution requires the president “to spend what Congress has instructed him to spend, to raise only those taxes Congress has authorized him to impose, and to borrow no more than Congress authorizes.”
Он одалживал ей деньги многие годы с безумной процентной ставкой. He's been lending her money for years with an insane interest rate.
Он одалживал мне свою дрель и косилку, а потом вдруг всё в один день прекратилось. He lent me his drill and his mower, then all of a sudden, one day, it stops.
Что Вы сказали домовладелице, когда одалживали высокий детский стульчик? What did you tell the landlady when you borrowed the highchair?
Одалживать ему деньги — глупость с твоей стороны. It is stupid of you to lend him your money.
Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей. The extra four cents per dollar is paid for, in essence, by borrowing from abroad.
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода? Why would anyone lend (buy a bond) for less than nothing?
Если будешь стирать раз в неделю, тебе не придётся одалживать мои носки. If you do your laundry once a week, you won't have to borrow my socks.
Всемирный Банк одалживает деньги десяткам стран в рамках сотен программ. The World Bank lends money to dozens of countries in hundreds of programs.
Введите максимальное количество дней подряд, в течение которых лицо может пользоваться одалживаемой номенклатурой. Enter the maximum number of consecutive days that a person can borrow the loan item for.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. When you lend them money, and they slowly pay you back over time, you have this excuse to have an ongoing dialogue.
В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги. In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently.
США могут, например, одалживать деньги бедным странам Африки для покупки экологически чистых электростанций у американских компаний. The US could, for example, lend money to low-income African economies to buy new power plants from US companies.
На протяжении последних лет Соединенные Штаты одалживали гигантские суммы денег у остального мира. During recent years, the United States borrowed gigantic sums of money from the rest of the word.
И это является причиняющим неудобство конфликтом интересов: должники доминируют в международном учреждении, которое одалживает им крупные суммы. It is a discomforting conflict of interest that debtors dominate an international institution that lends them vast sums.
В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия. As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany.
Греческий центральный банк, в свою очередь, одалживает деньги коммерческим банкам страны, которые предоставляют их греческим гражданам и иностранным кредиторам. The Greek central bank, in turn, lends money to the country’s commercial banks, which lend it to Greek citizens and foreign creditors.
Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты. Today, the US Treasury can still borrow unlimited amounts at rock-bottom interest rates.
6. С понижением выплачиваемой процентной ставки, эти учреждения теперь обладают большими финансовыми средствами, которые они могут тратить, одалживать или инвестировать. 6. With less money being paid out in interest, these institutions now have more money to spend, lend and invest.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Many emerging markets preferred to self-insure by accumulating reserves rather than borrow from the Fund.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.