Exemplos de uso de "одерживать победу" em russo
Аналогично этому, в Пакистане опасно уповать на то, что демократически настроенные юристы, интеллигенция и студенты одержат победу в результате беспорядков и потенциальных побоищ, являющихся частью уличной политики.
Similarly in Pakistan, it is dangerous to bet that the country’s pro-democracy lawyers, intellectuals, and students will emerge victorious in the tumult and potential carnage of street politics.
Наоборот, более мелкие центристские партии, которые одержали победу в недавних выборах в Европейский Парламент, теперь требуют возвращения к полной пропорциональности.
On the contrary, the smaller centrist parties that scored a victory in the recent European Parliament elections are now demanding a return to full proportionality.
Следовательно, некоторые аналитики подозревают наличие "скрытого голоса оппозиции", как это произошло в Никарагуа в 1990 году, когда Виолета Чаморро победила на президентских выборах, или в Мексике в 2000 году, когда Висенте Фокс одержал победу.
Consequently, some analysts suspect a "hidden opposition vote," such as occurred in Nicaragua in 1990, when Violeta Chamorrro won the presidency, or in Mexico in 2000, when Vicente Fox emerged victorious.
В любой борьбе идей экстремальное, как правило, одерживает победу над умеренным.
In any contest of ideas, the extreme will usually triumph over the moderate.
Но Иранская революция содержит еще один урок для пакистанских либералов: будучи одержимой стремлением отстранить шаха от власти, иранская интеллигенция имела лишь иллюзорное представление о своем собственном обществе и о потенциальной возможности интеллигенции одержать победу путем внезапного политического переворота.
But the Iranian revolution holds another lesson for Pakistani liberals: obsessed with evicting the Shah, Iran’s intelligentsia was delusional about their own society and their potential to emerge victorious via an abrupt political upheaval.
И каков будет приз, моя прекрасная леди если я одержу победу?
And what, fair lady, shall be my prize, should I triumph?
Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией.
So history has once more triumphed over ideology.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу.
The Great Depression ended this imitative surge in which the universal bank appeared to triumph.
Такая политика приносит значительную политическую выгоду, помогая одерживать победу на выборах и вызывая восхищение и благосклонность администрации Буша.
Such policies yield substantial political benefits: they help to win elections and attract the admiration and favor of the Bush administration.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.
And, above all, that means piling up military victories on the road to Tripoli.
Иногда людям необходимо напоминание, что нельзя позволять другим одерживать над нами верх.
Sometimes we need a gentle reminder to not let other people get the better of us.
Если полагать лишь на силу, это не может гарантировать победу.
Relying on strength alone cannot guarantee victory.
Политические партии, называющие себя консервативными и воспринимаемые избирателями как консервативные, продолжают одерживать победы на выборах и брать власть в свои руки.
Political parties that call themselves Conservative, and that are perceived as Conservative by voters, continue to win elections and assume power.
Незаметным образом элементы зла могут одерживать верх над человеком и превращать его в то, что может представляться орудием хаоса и разрушения; подобно этому, человек может оказываться в плену гордыни и корысти до такой степени, что он или она могут подвергаться соблазну лишать других доступа к изобильным благам вселенной.
Surreptitiously, the evil elements may gain mastery of an individual, turning him or her into what may appear to be a tool of chaos and destruction; similarly, a person may fall prey to selfishness and greed to the point at which he or she may be lured into denying others access to the bounty of the universe.
Сейчас наши перспективы на победу превосходны.
Our prospects for victory are excellent at the moment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie