Exemplos de uso de "одержимость" em russo
И могло бы объяснить одержимость Чарльза прошлым.
That would explain Charles' obsession with the past.
Так и не преодолела эту детскую одержимость фараонами.
I never quite got over this childhood obsession with the pharaohs.
И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли.
And the obsession can get worse when you've been rejected.
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы.
God knows though, there are worse twists your obsessions can take.
При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается.
Each time it goes to the object, it reinforces that obsession or that annoyance.
И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди.
And that is the phenomenon, this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
Но его одержимость «Звездными войнами» вновь дала о себе знать.
But his Star Wars obsession came through for him again.
Они не должны быть напуганы: страх необоснован, а одержимость им разрушительна.
They shouldn’t be: The fear is unfounded, and the obsession with it is damaging.
Одержимость Европы реформами «сверху вниз» обоснуется преобладающими разборками причин европейского кризиса.
Europe’s obsession with top-down reforms is rooted in prevailing analyses of the causes of the euro crisis.
Пожалуй, наиболее последовательной особенностью внешней политики Трампа является его одержимость в получении краткосрочных преимуществ.
Perhaps the most consistent feature of Trump’s foreign policy is his obsession with gaining short-term advantage.
Нам необходимо остановить одержимость глобальным потеплением и заняться сначала более актуальными и разрешимыми проблемами.
We need to stop our obsession with global warming and start dealing with more pressing and tractable problems first.
Я думаю, одержимость Фрейда сексом связана с тем, что ему, вероятно, самому его не достает.
I think Freud's obsession with sex probably has a great deal to do with the fact that he never gets any.
Превалирующая одержимость "управлением" включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития.
The prevailing obsession with the "governance" agenda entails a broad-based effort to remold institutions in developing societies as a prerequisite for economic growth.
А в некоторых СМИ по-прежнему наблюдается одержимость относительно редкими случаями того, как душевнобольной человек совершает серьезное насильственное преступление.
And in the some areas of the media, there’s still an obsession over the relatively rare cases when a person with a mental health problem commits a serious violent offence.
У нее была нездоровая одержимость жертвой, Сарой Клэнси, и когда она потеряла ее из-за чьей-то фантазии, она сорвалась.
She developed an unhealthy obsession with our victim, Sarah Clancy, and when she lost her to someone else's fantasy, she snapped.
Кажется, здесь опять имеет место советская одержимость гигантскими индустриальными проектами, осуществляемыми за счет внесения улучшений в повседневную жизнь простых людей.
Here again, it seems, is the old Soviet obsession with giant industrial projects built at the expense of making improvements in the everyday lives of ordinary people.
Такая маниакальная одержимость расследованиями, которая сопровождается сложными конспирологическими теориями, имеет пагубные последствия как для внутренней, так и для внешней политики.
This obsession, punctuated by complex conspiracy theories, has had unhealthy consequences for both domestic and foreign policy.
Одержимость Венделла, почему он переезжал, почему он приехал в Нью-Йорк, почему использовал поддельное имя и имел книгу по глазным протезам.
Wendell's obsession - why he moved from place to place, why he came to New York, why he used a fake name and a had a book on prosthetic eyes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie