Exemplos de uso de "одинаково" em russo com tradução "equally"
Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе.
US military spending is equally remarkable when viewed from an international perspective.
Я сдержу свое обещание любить всех твоих сестер одинаково.
I'm keeping my promise to love all of your sisters equally.
Улика против Меган выглядит одинаково плохо для всех нас.
This evidence against Megan looks equally bad for all of us.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Both stances are equally dangerous as far as Europe's vital interests are concerned.
Идея целевого финансирования одинаково важна и при распределении социальных льгот.
The need to target spending applies equally to social benefits.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
China has been equally active to its south and west.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Aron and Sartre developed contrasting, but equally controversial, styles of destroying received belief.
Помимо этих конкретных случаев неравенства, существуют менее очевидные, но одинаково разрушительные дисбалансы.
Beyond these concrete inequities, there are less obvious – but equally damaging – imbalances.
Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают.
Second, and equally important, the extremist vote is weakening.
Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени.
Such language works equally well for any society in today's media-obsessed age.
Мы оба одинаково ответственны за все, так что пожалуйста возьми себе особняк.
We're both equally liable for everything, so please take the brownstone.
Универсализация должна применяться одинаково как в отношении неядерных, так и ядерных государств.
The universalization should be applied equally, to both non-nuclear and nuclear-weapon States.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка.
Equally significant was the projection of China as a nascent leader of the new international cultural order.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали.
I saw that people who were religious and non-religious were equally obsessed with morality.
И рассматривал всех своих рабочих одинаково, независимо от трудового стажа или гражданского статуса.
And treated all of his workers equally regardless of their employment history or citizen status.
В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie