Exemplos de uso de "однодневной" em russo

<>
Рынок акций США, возобновивший торги после однодневной паузы, провел день в боковике. The US market, back in business after a one-day hiatus, trended sideways during the day.
Например, свыше 3 800 сотрудников прошли подготовку в рамках специальной однодневной программы по вопросам самоубийства и острых физических заболеваний. For example, over 3 800 employees have participated in an extra, one-day training programme covering issues related to suicide and acute physical illnesses.
Раздражение людей из сферы бизнеса, вызванное своеволием президента, привело к объявлению однодневной забастовки 10 декабря, так же как и серьезные сомнения по поводу международной стратегии, которая, казалось бы, предпочитает Осама бин Ладена Джорджу Бушу. Business exasperation with the President's highhandedness led to the announcement of a one-day strike on December 10 th, as well as serious doubts over an international strategy that seemed to favor Osama Bin Laden over George Bush.
Будет также обсуждаться вопрос о дате проведения однодневной специальной сессии в рамках девятой сессии Форума в 2009 году, в соответствии с ранее принятым решением Экономического и Социального Совета, для утверждения согласованного документа по итогам неофициальных консультаций по вопросу о средствах внедрения неистощительного лесопользования. The discussion will also include setting a date for a one-day special session of the ninth session of the Forum in 2009, as previously agreed in the Economic and Social Council decision, for the purpose of adopting the agreed text of the informal consultations on the means of implementation for sustainable forest management.
У меня есть однодневная остановка на пути в Торонто. I have a one-day layover on my way to Toronto.
Это не школа, а однодневный семинар в учебном центре. It's not school, it's a one-day course at the learning center.
на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку. I am in Germany in this - I had to go for a one-day trip.
В рамках настоящего совещания будет проведен однодневный семинар с ограниченным числом участников. A one-day workshop with limited attendance will be arranged in conjunction with this meeting.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. The stunning magnitude of recent declines cannot be dismissed as a one-day anomaly caused by a technical trading glitch.
Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории. For example, the October 19, 1987, stock market crash was the biggest one-day drop ever.
Напомним, что на результаты последнего негативный эффект оказал переход с однодневного на недельное РЕПО с ЦБ. Notably, the performance of the latter segment was impacted by the CBR's switch from one-day to 7-day repo operations.
Организация однодневного практикума/симпозиума по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций с участием операторов коммуникационных/метеорологических спутников. Organization of a one-day workshop/symposium on disaster management involving communication/meteorological satellite operators.
Никакой однодневный праздник не может помочь в борьбе с дискриминацией на протяжении жизни многих поколений женщин. No one-day holiday can do much to redress generations of discrimination.
В октябре 2002 года в Касабланке (Марокко) состоялась однодневная конференция по вопросам судебной медицины и прав человека. A one-day conference on forensic medicine and human rights was held in Casablanca, Morocco, in October 2002.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи. One-day drops in important stock markets have always had enduring and general effects, owing to market psychology.
До Диалога на высоком уровне планируется провести однодневный неофициальный диалог с представителями гражданского общества и предпринимательского сектора. A one-day informal dialogue with civil society and the business sector will take place prior to the High-Level Dialogue.
После совещания состоится факультативное однодневное Рабочее совещание по вопросам связи и распространения результатов переписи 16 мая 2008 года. The meeting will be followed by an optional one-day Workshop on Communication and Dissemination of Census Results on 16 May 2008.
Мой первый контакт со средствами массовой информации случился в 1984-ом году, когда журналисты BBC провели однодневную забастовку. My first connection with the news media was in 1984, the BBC had a one-day strike.
Межпарламентский союз и итальянский парламент провели 11 июня 2002 года параллельно со Встречей на высшем уровне официальное однодневное совещание. As an official parallel event of the Summit, IPU and the Italian Parliament held a one-day meeting on 11 June 2002.
Таким образом, падение 27-ого февраля действительно выделяется на фоне остальных, также, как и другие недавние однодневные падения курса. Thus, the February 27th drop really stands out, as do other recent one-day drops.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.