Exemplos de uso de "одобренным" em russo

<>
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем. He became the first reincarnated "living Buddha" to be recognized and ratified by Communist China.
А согласно недавно одобренным поправкам к закону CMRA (CMRA 2017), разрешаются исключения в «особых случаях», но что это за «особые случаи» никак поясняется. The newly passed replacement of the CMRA – the CMRA 2017 – allows for exceptions in “special cases,” which remain entirely undefined.
Стандарт, содержащийся в данном документе, является пересмотренным вариантом стандарта на семенной картофель, одобренным Рабочей группой на ее тридцать восьмой сессии в 1982 году. The standard contained in this document is a revision of the Standard for Seed Potatoes adopted by the Working Party at its thirty-eighth session in 1982.
Будущий прогресс явно потребует, чтобы мы поддерживали и крепили эти партнерские отношения и налаживали новые в рамках связной структуры, совместимой с одобренным в Найроби всеобъемлющим Планом действий. Future progress will clearly require that we sustain and strengthen these partnerships and forge new ones, within a coherent framework consistent with the comprehensive Action Plan endorsed in Nairobi.
До завершения работы над этими планами НЕПАД и МПП продолжают прилагать усилия по двум высокоприоритетным направлениям, одобренным для реализации в ближайшее время, а именно питание в школах и продовольственная резервная система. Pending finalization of the implementation plans, the Partnership and WFP are moving forward on school feeding and food-reserve systems, the two high-profile activities selected for early action.
В соответствии с решением, принятым Комиссией в 1997 году и позднее одобренным Генеральной Ассамблеей, было предложено пересмотреть обычные единообразные ставки возмещения расходов за пансионное обеспечение и ставки дополнительного возмещения в установленных местах службы. It was suggested that, in accordance with the decision taken by the Commission in 1997 and subsequently endorsed by the General Assembly, the normal flat rates for boarding and those for additional reimbursements at designated duty stations be revised.
Основным элементом кампании по переходу к этапу практических мер является наблюдение за режимом соблюдения, изложенным в докладе Генерального секретаря 2005 года и одобренным Советом Безопасности в июле 2005 года, и представление отчетности по этому вопросу. Key to the era of application campaign is the monitoring and reporting for compliance regime set forth in the Secretary-General's 2005 report and endorsed by the Security Council in July 2005.
По причине многолетнего характера этой деятельности управление счетом для генерального плана капитального ремонта будет осуществляться таким же образом, что и управление счетом для текущего строительства согласно соответствующим рекомендациям Консультативного комитета, одобренным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/292. Owing to the multi-year nature of this activity, the capital master plan account would be administered in the same manner as a construction-in-progress account, in line with the relevant recommendations of the Advisory Committee as endorsed by the General Assembly in its resolution 57/292.
постановляет также, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями рекомендаций Группы и достигнутых ими результатах в контексте последующей деятельности по ее рекомендациям, одобренным их директивными органами, и о созданных участвующими организациями механизмах для представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям; Also decides that the Unit shall include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit, as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon;
Она также постановила, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями рекомендаций Группы и достигнутых ими результатах в контексте последующей деятельности по ее рекомендациям, одобренным их директивными органами, и о созданных участвующими организациями механизмов для представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям. It also decided that the Unit should include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon.
Для работы Университета, созданного в соответствии с международным соглашением, одобренным Генеральной Ассамблеей, характерна большая самостоятельность и гибкость, что позволяет ему служить связующим звеном между участвующими в деятельности научными, государственными и неправительственными организациями при решении проблем, связанных с миром и безопасностью, на основе образования, подготовки кадров и научных исследований. Established in conformity with an international agreement endorsed by the General Assembly, the University has a high degree of operating autonomy and flexibility, which enables it to serve as a link between the academic, governmental and non-governmental constituencies in addressing peace and security issues through education, training and research.
В качестве нотариуса может выступать только служащий, назначенный в соответствии с Законом о государственных нотариусах — законом № 50, одобренным Национальной ассамблеей народной власти Республики Куба 28 декабря 1984 года, который регулирует положения, касающиеся нотариальных функций и нотариальной профессии в Республике Куба, и на основе которого создана вся нотариальная система страны. Only an official appointed in accordance with Act No. 50 (Government Notaries Act), adopted by the Cuban National Assembly of People's Power on 28 December 1984, may practise as a notary; the Act regulates notarial functions and practice in Cuba and is the basis for the establishment of the entire network of notaries in the country.
Подкомитет временного совета с кругом ведения, одобренным Бюро Статистической комиссии, должен заниматься оперативными вопросами, имеющими особо важное значение для начала следующего цикла, в том числе наймом следующего Глобального управляющего, разработкой стратегии сбора средств, организацией опроса пользователей, учетом уроков, извлеченных в ходе цикла 2005 года, и проведением на экспериментальной основе методологических исследований; A subcommittee of the interim board, with terms of reference endorsed by the Bureau of the Statistical Commission, should handle operational matters critical for the start of the next round, including the hiring of the next Global Manager, fund-raising strategy, organizing feedback from users, addressing lessons learned from the 2005 round and undertaking pilot studies for conducting methodological studies;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.