Exemplos de uso de "оживления" em russo
Traduções:
todos132
revitalization31
revitalizing19
revival13
reactivation10
rally7
life4
enlivening2
outras traduções46
Замороженная голова, ждущая оживления, звучит, как фантастика.
A frozen head waiting for reanimation sounds like science fiction.
Он был специально подготовлен для оттаивания и оживления.
He has been specifically prepped to be thawed and reanimated.
Мы являемся свидетелями ежегодного увеличения военных расходов, а также оживления на рынках вооружений.
We are witnessing an increase in military expenditure every year and in the briskness of arms markets.
В апреле мы описывали движение пары AUD/NZD, сделав предположение, что она могла вступить в фазу оживления.
In April I put out a note on the AUD/NZD, suggesting the currency cross may have bottomed out.
В 2003 году рост торговли во многом будет зависеть от степени оживления экономической активности в Соединенных Штатах.
The growth of trade in 2003 would depend largely on the strength of the United States'recovery.
Более того, есть сообщения о признаках оживления в экономике КНДР: на рынках множество товаров, строятся новые здания.
Indeed, there are reports of some vitality in the North Korean economy, with markets full of goods and new buildings under construction.
По мере оживления экономической деятельности стали более активно осуществляться программы приватизации, проведение которых приостановилось в период кризиса.
As economic activity picked up its pace, privatization programmes began to regain the momentum they had displayed before the crisis.
Отсутствие такой помощи может быть контрпродуктивным даже еще в более узком смысле: это может затормозить процесс оживления мировой экономики;
Failure to provide such assistance can be counterproductive even in a more narrow sense: it can impair the global recovery;
В Болгарии ПРООН ведет работу по трем конкретным направлениям в целях создания рабочих мест, благоустройства городских центров и оживления экономики местных общин.
In Bulgaria, UNDP has pursued three specific modalities for job creation, focusing on the regeneration of urban centres and the rejuvenation of local economies.
Мировая экономика находилась в стадии оживления и Восточная Азия, кроме Китая Мао, приняла большее участие в становлении системы, чем кто-либо мог предполагать.
The global economic system was buoyant and East Asia, not least post-Maoist China, was more deeply committed than anyone expected to support that system.
Похожий кратковременный период оживления и процветания после Первой мировой войны сменился крахом 1929 года и еще более глубокой депрессией, длившейся примерно столько же.
A somewhat similar period of prosperity after World War I was followed by the Crash of 1929 and the even deeper depression of about the same length.
Новый президент Франции, будь то Николя Саркози или Сеголен Руаяль, окажется лицом к лицу с трудной задачей, когда дело дойдет до оживления французской экономики.
The new president of France, be it Nicolas Sarkozy or Ségolène Royal, will face a tough challenge when it comes to putting the French economy back on its feet.
Если только не начнутся серьезные военные действия, то для оптимизма относительно оживления экономической активности в Соединенных Штатах в 4-ом квартале имеются две причины.
Unless serious hostilities break out, there are two reasons for optimism about a 4th quarter recovery in the United States.
Высокого уровня безработицы, в частности, среди молодых квалифицированных работников, можно избежать, если страны-кредиторы, которым требуются мигранты для оживления своей собственной рабочей силы, смогут их привлекать.
High levels of unemployment, particularly among young skilled workers, could be avoided if donor countries that need migrants to invigorate their own workforces were able to attract them.
Хотя причины затора в разных странах различны, общим является то, что лишь немногие политические деятели в мире добиваются больших успехов в деле оживления экономики своей страны.
Although the reasons for gridlock differ across countries, the bottom line is that few politicians anywhere are having much success in limbering up their economies.
Терминал в Вифлееме несет в себе угрозу для экономического оживления и религиозных свобод, поскольку он будет серьезно ограничивать развитие хозяйственной деятельности и доступ к христианским святыням.
The terminal at Bethlehem constitutes a threat to economic recovery and religious freedom as it will seriously stifle the economy and hamper access to holy Christian sites.
Экономическая ситуация Европы по-прежнему неоднозначна: Европейский центральный банк продолжает упорно повышать процентные ставки как раз в то время, когда для оживления европейской экономики требуются дополнительные стимуляции.
Europe continues to be a mixed picture, with the European Central Bank almost perversely raising interest rates even as Europe’s economy needs further stimulation to ensure its recovery.
За рассматриваемый период в рамках расширенного процесса консультаций с общинами, гражданским обществом, донорами и системой Организации Объединенных Наций был рассмотрен документ о стратегии оживления экономики и борьбы с нищетой.
In the period under review, the strategic economic recovery and poverty reduction framework paper was reviewed as part of an expanded consultation process with the communities, civil society, donors and the United Nations system.
По сравнению с большинством развитых стран этот показатель низок, но безработица в Японии носит в большей степени структурный характер (хотя предполагается, что положение несколько улучшится после начала оживления в экономике).
This is low compared with the unemployment rate of most developed countries but Japanese unemployment is more structural in nature (although there has been some tentative improvement with the recovery of the economy).
Все партнеры должны принять на вооружение скоординированный и всеобъемлющий подход в целях поддержки такого экономического роста, восстановления и оживления экономики, миростроительства, национальных усилий по поощрению благого управления и укрепления верховенства права.
There should be a coordinated and comprehensive approach by all partners in order to support such economic growth, reconstruction and recovery, peace-building, national efforts in promoting good governance and strengthening the rule of law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie