Exemplos de uso de "ожидалось" em russo
Соотношение долга/ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150%;
The debt/GDP ratio was expected to top out at 150%;
Ожидалось, что из этого моря демократических эмоций появятся новые политические институты.
It was expected that out of this sea of democratic emotion new political institutions would emerge.
Например, ожидалось, что ВВП Португалии вырастет на 1% в этом году;
For example, Portugal's GDP was expected to grow by 1% this year;
Кроме того, политики, обещавшие перемены, не сделали того, что от них ожидалось.
Politicians who promised change, moreover, didn’t deliver what was expected.
Ожидалось, что в ЮНАМИД стратегический резерв топлива будет создан к марту 2009 года.
At UNAMID, the strategic fuel reserves were expected to be established by March 2009.
• Ожидалось, что евро приобретет международное значение, повысив со временем устойчивость Европы к экономическим потрясениям.
• The euro was expected to acquire an international role, eventually improving Europe’s resilience in the face of economic shocks.
• Ожидалось, что евро повысит прозрачность цен и, следовательно, приведет к усилению конкуренции на товарных рынках.
• The euro was expected to increase price transparency, thereby strengthening competition in product markets.
Ожидалось, что анализ неопределенности в контексте моделей комплексной оценки можно будет усовершенствовать благодаря использованию ЦОВ.
The analysis of uncertainties in the context of integrated assessment modelling was expected to benefit from the use of EAI.
Организация чемпионата исключительная (как и ожидалось). Также прекрасно зарекомендовала себя полиция, не дав никаких шансов хулиганам.
The Cup’s organization has been exceptional (as was to be expected), with excellent police work giving hooligans hardly a chance.
Из-за недавно провозглашенного военного договора США с Колумбией идеи Чавеса восприняло больше слушателей, чем ожидалось.
Thanks to America's recently announced military agreement with Colombia, Chávez's ideas got more of a hearing than might have been expected.
Ранее ожидалось, что Партия Труда займет второе место на выборах и сформирует коалиционное правительство с партией "Кадима".
It had generally been expected that Labor would come in second in the election and form a coalition government with Kadima.
Ожидалось, что юань станет «в основном» конвертируемым к концу 2015 года, а полностью конвертируемым к концу 2020 года.
The renminbi, it was expected, would be “basically” convertible by the end of 2015, and fully convertible by the end of 2020.
Те, кто стоял ниже его, утверждают, что они делали только то, что, как они думали, от них ожидалось.
Those below him claim that they were just doing what they thought was expected of them.
Ожидалось, что второе место достанется партии "Асар", учрежденной и возглавляемой дочерью президента Назарбаева, обеспечив ей наследование президентской власти.
The Asar Party, founded and led by President Nazarbayev's daughter, was expected to claim second place, assuring her eventual succession.
Руководство банка знало о вероятности такого иска, но его сумма оказалась почти в четыре раза больше, чем ожидалось.
The claim was expected, but the number is nearly four-fold higher than what analysts were anticipating.
Но даже при поддержании столь высокого уровня НИОКР во второй половине 1957 года ожидалось начало бурного роста доходов.
In spite of continuing this higher level of research, such an earning spurt was expected in the second half of 1957.
Производственные заказы США за январь выросли, как ожидалось на 0,2% м, против -3,4% м месяцем ранее.
From the US, factory orders for January are expected to have risen 0.2% mom, a turnaround from -3.4% mom the previous month.
Как было принято во всех имперских конференциях, ожидалось, что Хирохито будет молчать и утверждать политику, которая уже была решена.
As was true of all imperial conferences, Hirohito was expected to remain silent and approve a policy that already had been decided.
Например, ожидалось, что ВВП Португалии вырастет на 1% в этом году; но на самом деле он сократился на целых 3%.
For example, Portugal’s GDP was expected to grow by 1% this year; in fact, it will contract by a stunning 3%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie