Exemplos de uso de "озабоченных" em russo

<>
Но главный предмет беспокойства озабоченных экологическими проблемами студентов - и они правы - это будущее. But the main concern for the environmentally-interested students - and they are right - is about the future.
Их роль в таком созвездии будет заключаться в том, чтобы представлять интересы среднего класса и озабоченных экологией избирателей. Their part in such a constellation will be to represent middle-class and ecologically oriented voters.
Для европейских стран, озабоченных созданием национальных систем здравоохранения для всего населения, такой переход к всесторонним стратегиям потребовал больше времени. European countries, preoccupied with national health-care systems that addressed the needs of the entire population, took longer to move toward comprehensive strategies.
Его решение получило широкий резонанс по всему континенту, и не только среди народности рома, но и среди всех людей, озабоченных укреплением ценностей терпимости и равенства в демократической Европе. Its decision reverberates across the Continent – not just for the Roma, but for all who have a stake in promoting the values of tolerance and equality in a democratic Europe.
Отвечая на вопросы участников, озабоченных затратами, связанными с реализацией экономических, социальных и культурных прав, и возможностью неподобающего вмешательства в процесс определения политики государств, эксперты разъяснили, что не всякая политика в области оказания социальных услуг затрагивает вопросы прав человека. Responding to a concern about the cost of implementing economic, social and cultural rights and possible undue interference with States'policy-making, it was clarified that not all social service policies raise human rights questions.
Члены Консультативной группы разработали целевые показатели соблюдения прав человека всеми правительственными министерствами, представили рекомендации по созданию внутреннего механизма ответственности в полиции, занимались вопросами защиты перемещенных внутри страны лиц и беженцев, а в настоящее время эта Группа предоставляет трибуну для участников дискуссий, озабоченных тем, чтобы опрос общественного мнения в отношении Конституции проходил в атмосфере, свободной от запугивания. The Advisory Group members established benchmarks for the mainstreaming of human rights across government ministries, made recommendations on the creation of an internal accountability mechanism in the police, addressed protection issues related to internally displaced persons and refugees, and is currently providing a venue for participants to discuss the concern that the constitutional consultations should be held in an environment free from intimidation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.