Exemplos de uso de "озабочен" em russo

<>
Кто-то был озабочен мнимым мировым господством евреев. Some were obsessed with the supposed global domination of Jews.
Когда ты озабочен, твой голос становится ржавым, коричнево-красным. When you are worried your voice becomes rusty Brownish red.
На самом деле он не слишком был озабочен идеями ASPCA . He was not really thinking too carefully about the ASPCA.
Он благоприятствует окружающей среде и энергоэффективен во времена, когда мир озабочен глобальным потеплением. It's energy- and environmentally- friendly at a time when concerns about global warming are growing.
Одно из объяснений этого факта: он был больше озабочен предстоящими ракетными ударами США по Сирии. One explanation is that he was preoccupied by the impending US missile strike on Syria.
Обама озабочен многими обременительными проблемами, и обновление международной финансовой системы вряд ли привлечет его внимание. Obama is preoccupied by many pressing problems, and reinventing the international financial system is unlikely to receive his full attention.
Те, кто справедливо озабочен политикой страха хотят верить, что популизм является угрозой для самой демократии. Those who are rightly worried about the politics of fear like to assume that populism is a threat to democracy itself.
Тем не менее это не явно, что МВФ должен был бы быть озабочен этими проблемами. But it is not clear that the IMF should have placed great weight on these concerns.
Ну, возможно убийца был озабочен тем что остались улики на одежде по которым можно его установить. Well, maybe the killer was worried that there was forensic evidence on the clothes that would connect them.
Мир сегодня не озабочен "пределами роста", но осознание воздействия роста на климат и экосистему земли становится повсеместным. The world is not preoccupied today by the "limits to growth," but awareness of the consequences of growth on the earth's climate and ecosystem is becoming prevalent.
Еще одно исследование Pew показало, что Китай, самый большой источник выбросов в мире, озабочен глобальным потеплением еще меньше, чем США. Another Pew survey showed that China, the world's biggest emitter, cares even less than the US about global warming.
Причина в том, что большинство трейдеров сильно озабочены деньгами, а когда человек озабочен исключительно деньгами, для души места не остается. The reason for this I think is that for most traders it's pretty much all about the money, and whenever anything is all or mostly about the money, it ends up having no soul.
Кроме того, как многие другие страны во всем мире, Маврикий сегодня озабочен ростом цен на импортные продукты питания и энергоносители. Moreover, like many other countries around the world, Mauritius worries today about imported food and energy inflation.
«Человек Качиньского» (Homo Kaczynskius) – это поляк, который озабочен судьбой своей страны и который готов огрызаться на критиков и диссидентов, особенно зарубежных. Homo Kaczyńskius is a Pole preoccupied with his country’s fate, and who bares his teeth at critics and dissenters, particularly foreign ones.
Но я также подозреваю, что их разум будет озабочен тем, что нужно потратить много денег в попытке выполнить трудную, если не невозможную задачу. But I also suspect that their heads are cautioning against spending a lot of money in an attempt to accomplish a difficult, if not impossible, task.
Касаясь озабоченности, выраженной рядом делегаций в отношении негативных выводов ревизии, оратор заявила, что ЮНФПА глубоко озабочен в связи с этим вопросом и решает его. Referring to the concern expressed by a number of delegations regarding the negative findings of audits, she said that the matter was of grave concern to UNFPA and was being addressed.
Из этих выборов можно сделать и ещё один важный вывод: Европа и Брексит не являются той проблемой, которой сегодня больше всего озабочен британский электорат. The recent election held another important lesson: Europe and Brexit is not the issue that British voters care about most today.
Это объясняет то, почему Трамп озабочен внешностью и игрой в персону голубых кровей, а также то, почему его администрация повторяет классические придворные архетипы, вплоть до придворного шута. This explains why Trump is preoccupied with appearances and regal roleplaying, and why his administration has reprised classic courtly archetypes, down to the court fool.
Принимая во внимание недавнее высказывание премьер-министра Великобритании Гордона Брауна, Запад также озабочен угрозой “выплавки терроризма” в пограничных районах Афганистана и Пакистана, и это создаёт угрозу для мировой безопасности. The other obvious Western concern – recently expressed by British Prime Minister Gordon Brown – is the threat of a “crucible of terrorism” in the border areas of Afghanistan and Pakistan endangering world security.
Мир крайне озабочен тем, чтобы Китай и США избежали «ловушки Фукидида» (этот термин сформулировал Грэм Аллисон), равно как и тем, чтобы геостратегические разногласия в других регионах не приводили к насилию. How China and the US avoid what Harvard’s Graham Allison has termed the “Thucydides Trap” is of great concern to the world, as is ensuring that geostrategic disputes elsewhere don’t lead to violence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.