Exemplos de uso de "озаглавленному" em russo

<>
Traduções: todos1777 entitle1756 headline3 outras traduções18
Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к следующему пункту нашей повестки дня, озаглавленному «Обычные вооружения», рабочий документ № 6, группа 4. The Chairman: We now turn to the next item on our agenda, in working paper No. 6, under cluster 4, conventional weapons.
Теперь я перехожу ко второму разделу, озаглавленному «Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях». I shall now turn to the second heading, “Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations”.
Сейчас я перехожу ко второму разделу, озаглавленному «Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях». I shall now turn to the second heading, “Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations”.
В апреле 2003 года Совет Безопасности провел заседание по пункту, озаглавленному «Совет Безопасности и региональные организации: перед лицом новых угроз международному миру и безопасности». In April 2003, the Security Council held a meeting on “The Security Council and regional organizations: facing the new challenges to international peace and security”.
Г-жа Поллак (Канада) (говорит по-англий-ски): Делегация Канады также попросила слова для того, чтобы разъяснить мотивы нашего голосования по проекту резолюции A/C.1/58/L.20, озаглавленному «Доклад Комиссии по разоружению». Ms. Pollack (Canada): Canada, too, has asked for the floor to give an explanation of vote on draft resolution A/C.1/58/L.20, “Report of the Disarmament Commission”.
Доклад по пункту 80 повестки дня, озаглавленному «Уголовная ответственность должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций», содержится в документе А/62/448, а проект резолюции, рекомендуемый для принятия Генеральной Ассамблеей, приводится в пункте 12 этого документа. The report on agenda item 80, “Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission”, is contained in document A/62/448, and the draft resolution recommended to the General Assembly for adoption is reproduced in paragraph 12 thereof.
По рассматриваемому сегодня второму пункту повестки дня, озаглавленному «Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим связанным с ним вопросам», за последние два дня в список записалось еще больше ораторов, желающих выступить перед Генеральной Ассамблеей. The second agenda item under consideration today — “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters” — has attracted an even longer list of speakers to address the Assembly in the past two days.
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 61 первоначального перечня, озаглавленному «Поддержание международной безопасности — добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе», и в качестве документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have the present letter and its annex distributed as a document of the fifty-seventh session of the General Assembly, under item 61 of the preliminary list, “Maintenance of international security — good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe”, and of the Security Council.
После консультаций с соавторами и заинтересованными делегациями по поводу возможных поправок к проекту резолюции L.34 с целью отразить эти новые события, делегация Бразилии предлагает следующие поправки к проекту резолюции L.34, озаглавленному «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». After consultations with sponsors and interested delegations on the possibility of amending draft resolution L.34 to reflect these new developments, the Brazilian delegation proposes the following amendments to draft resolution L.34, “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”.
Доклад по пункту 84 повестки дня, озаглавленному «Рассмотрение вопроса о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности и распределении убытков в случае такого вреда», содержится в документе А/62/452, а проект резолюции, рекомендуемый для принятия Генеральной Ассамблеей, приводится в пункте 7 этого документа. The report on agenda item 84, “Consideration of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm”, is contained in document A/62/452, and the draft resolution recommended to the General Assembly for adoption is reproduced in paragraph 7 thereof.
Председатель (говорит по-английски): В пункте 59 доклада, касающемся пункта 166 проекта повестки дня о предоставлении Евразийскому банку развития статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, Генеральный комитет постановил рекомендовать включить этот пункт в повестку дня нынешней сессии по разделу I, озаглавленному «Организационные, административные и прочие вопросы». The President: In paragraph 59, in connection with item 166 of the draft agenda regarding observer status for the Eurasian Development Bank in the General Assembly, the General Committee recommends the inclusion of that item in the agenda of the current session under heading I, “Organizational, administrative and other matters”.
Прежде чем Комитет перейдет к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/58/L.11, входящему в группу вопросов 1 и озаглавленному «Ядерное оружие», я предоставлю слово делегациям, которые хотели бы выступить с общими заявлениями, помимо объяснения мотивов голосования, или представить пересмотренные проекты резолюций. Delegates, before the Committee proceeds to take decision on draft resolution A/C.1/58/L.11 contained in cluster 1, “Nuclear Weapons,” I shall give the floor to those delegations wishing to make a general statement other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions.
Г-н Рамлал (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Когда моя делегация выступала в Пятом комитете 15 октября по пункту 124 повестки дня, озаглавленному «Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций», мы уделили особое внимание четырем вопросам, которые, с нашей точки зрения, имеют решающее значение для наших переговоров. Mr. Ramlal (Trinidad and Tobago): During my delegation's statement during the meeting of the Fifth Committee on 15 October on agenda item 124, “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations”, we emphasized four issues, which we viewed as critical to our deliberations.
Постоянное представительство Израиля при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет честь сослаться на ноту Генерального секретаря от 30 апреля 2009 года, касающуюся резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по пункту повестки дня, озаглавленному «Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ». The Permanent Mission of Israel to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the latter's note, dated 30 April 2009, concerning resolutions adopted by the General Assembly under agenda item “United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East”.
Принятие сегодня этой резолюции, представленной по пункту 44 повестки дня, озаглавленному «Культура мира», может служить еще одним отрезвляющим напоминанием о необходимости предотвратить повторение столь жутких преступлений геноцида благодаря активизации усилий международного сообщества, направленных на укрепление и оживление культуры мира, терпимости, сосуществования, признания и предотвращения страданий других людей, независимо от их религии, этнической принадлежности или вероисповедания. The adoption of this resolution today, under agenda item 44, “Culture of peace”, can only serve as another sobering reminder that the recurrence of such heinous crimes of genocide can be prevented only through intensifying the efforts of the international community to enhance and vitalize the cultures of peace, tolerance, coexistence, recognition and prevention of the suffering of others, regardless of their religion, ethnicity or beliefs.
Г-жа Перейра (Бразилия) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) — Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая — а также от имени ассоциированных стран — Боливии и Чили по пункту 73 (g) повестки дня, озаглавленному «Осуществление Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении». Mrs. Pereira (Brazil) (spoke in Spanish): It is my honour to speak on behalf of the countries of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) — Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay — and on behalf of the associated States Bolivia and Chile on agenda item 73 (g), “Implementation of the Convention on the Prohibition of Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction”.
Председатель добавляет по пункту 118 повестки дня, озаглавленному " Планирование программ ", что в случае отсутствия возражений он направит Председателю Третьего комитета через Председателя Генеральной Ассамблеи письмо с просьбой о том, чтобы Третий комитет вновь рассмотрел программу 19 (Права человека) среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, с тем чтобы он мог представить Пятому комитету конкретные рекомендации по этой программе до 17 ноября 2000 года. The Chairman said, with regard to agenda item 118, “Programme planning”, that, if he heard no objection, he would send a letter to the Chairman of the Third Committee, through the President of the General Assembly, requesting the Third Committee to re-examine programme 19 (Human rights) of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 in order to present specific recommendations about that programme to the Fifth Committee before 17 November 2000.
По пункту повестки дня, озаглавленному «Другие вопросы, включая вопросы, упомянутые в пункте 18 доклада второго проводимого раз в два года совещания, и выявление приоритетных вопросов или тем, имеющих прямое отношение к незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, проблем, мешающих осуществлению, и возможностей в этом направлении», государства высказали свои мнения по целому спектру вопросов, которые они сочли важными для осуществления Программы действий. Under the agenda item “Other issues, including those issues mentioned in paragraph 18 of the report of the Second Biennial Meeting of States, and identification of priority issues or topics of relevance in the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and of their implementation challenges and opportunities”, States expressed views on a wide range of issues that they consider of importance for the implementation of the Programme of Action.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.