Exemplos de uso de "ознакомилась" em russo
Моя делегация с большим интересом ознакомилась с докладом, содержащимся в документе S/2005/186.
My delegation has taken note, with great interest, of the report contained in document S/2005/186.
Я подтверждаю, что я ознакомился (ознакомилась) и соглашаюсь с Условиями и положениями тестового периода MAYZUS Investment Company Limited.
I confirm that I have read and accepted MAYZUS Investment Company Limited Trial Period Rules and Conditions.
Используя модуль оценки работы системы управления персоналом на местах, Комиссия ознакомилась со справками о служебной аттестации 610 штатных сотрудников.
Using the field personnel management system performance reports module, the Board viewed the performance reports of 610 regular staff.
Моя делегация ознакомилась с большим интересом с докладом Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и принимает его к сведению.
My delegation takes note with great interest the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.
Комиссия ознакомилась с 22 заключительными докладами, выпущенными ЦГЗД в период между 1 января 2006 года и 30 июня 2007 года.
The Board read the 22 final reports issued by the Procurement Task Force in the period between 1 January 2006 and 30 June 2007 a list of which is contained in the annex to document A/62/272.
Являясь новым членом Комитета, она пока не ознакомилась с предыдущими докладами и хотела бы получить краткое резюме в качестве введения к будущим докладам.
As a new member of the Committee, she had not become familiar with previous reports and would appreciate a brief synopsis as a prelude to future reports.
Моя делегация с большим интересом ознакомилась с докладом Генерального секретаря, озаглавленным «Спорт на благо мира и развития: Международный год спорта и физического воспитания».
My delegation took note with great interest of the report by the Secretary-General on sport in the service of peace and development and the International Year of Sport and Physical Education.
Он предложил, чтобы Конференция ознакомилась с существующими механизмами осуществления мер по возвращению активов и создала надежную базу знаний в этой новой и важной области.
He proposed that the Conference take stock of existing mechanisms for asset recovery and create a solid body of knowledge on that new and important subject.
Комиссия заслушала показания свидетелей и ознакомилась со свидетельствами поведения ИСО в деревне, включая дома, которые были заняты и подверглись актам вандализма, и водные резервуары, зараженные человеческими экскрементами.
The Commission heard witness testimony and saw evidence of IDF behaviour in the village, including houses which had been occupied and vandalized, and water containers contaminated with human waste.
Делегация Иордании с большим интересом ознакомилась с докладом о повышении возможностей УВКБ ООН по выполнению его мандата и приветствует предложение о снятии временн * х ограничений мандата Управления Верховного комиссара.
His delegation had taken note with great interest of the High Commissioner's report on strengthening the capacity of UNHCR to carry out its mandate and welcomed the proposal to remove the time limitation on that mandate.
На тридцать седьмой сессии Рабочая группа ознакомилась с последней информацией о работе Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) по подготовке нового правового документа, охватывающего грузовые морские перевозки.
At its thirty-seventh session, the Working Party was informed about the latest development concerning work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in developing a new legal instrument covering transport of goods by sea.
Сотрудники целого ряда проектов, с которыми на месте ознакомилась группа по оценке, заявляли, что они не понимают колебаний в размере предоставляемых субсидий, хотя это не означало, что они желают оспорить сумму выделяемых средств.
In fact, staff at several of the projects visited said that they did not understand the fluctuations in the size of the grants they were awarded, although this is not to imply that they wished to challenge the grant awarded.
Комиссия ознакомилась с тем, как ЮНЕП осуществляется подготовка кадров, и с удовлетворением отметила, что администрация приняла меры по разработке соответствующей политики, которая будет рассмотрена Руководящим комитетом по вопросам подготовки кадров к июню 2004 года.
The Board reviewed the staff training at UNEP and was pleased to note that the Administration had taken steps to develop a policy, which would be reviewed by the Training Steering Committee by June 2004.
Лишь у одной делегации возникла проблема с принятием проекта согласованных выводов, и Группа 77 сделала все возможное, чтобы помочь решить проблему данной делегации, несмотря на вызывающий удивление документ, с которым она ознакомилась в тот день.
Only one delegation had had a problem with the draft agreed outcome, and the Group of 77 had done its best to address that delegation's concerns, despite an astonishing paper that had come to its attention that day.
На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа ознакомилась с достигнутым прогрессом в области разработки баз данных ТЕА и ТЕЖ и с другой деятельностью, проводящейся ЕЭК ООН по линии проектирования и обеспечения функционирования европейской системы баз транспортных данных (СБТД).
At its sixteenth session, the Working Party learned about the progress made in the development of the TEM and TER databases, and of other activities undertaken by the UNECE on the design and implementation of a European Transport Database System (TDS).
На пятьдесят седьмой сессии ЕЭК рассмотрела предложение об укреплении роли организации в более широком контексте реформы Организации Объединенных Наций и ознакомилась с рядом предложений, направленных на согласование ее политической и социальной программы с программами Организации Объединенных Наций.
At the fifty-seventh session, the ECE considered the proposal for strengthening of the organization in the wider context of reform of the United Nations and addressed a range of proposals aimed for aligning its political and social programme with those of the United Nations.
Я с интересом ознакомилась с докладом Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, который был представлен Совету, однако необходимость дальнейшего изучения и анализа этого сложного вопроса сохраняется.
I note with interest the report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism that was submitted to the Council, but further examination and analyses of this complex issue is still needed.
На своей пятидесятой сессии Рабочая группа ознакомилась с результатами реализации этапа II проекта автоматизации обработки результатов обследования дорожного движения на дорогах категории " Е " и их картографического использования и с публикацией в формате КД-ПЗУ, касающейся итогов использования ГИС в ходе обследования в 1995 году.
At its fiftieth session, the Working Party was presented with the results of Phase II of the Project on the Automation and Geographic Application of the E Road Census, the CD-ROM publication of the 1995 Census GIS.
В рамках рассмотрения поправок к Конвенциям и дополняющим их Соглашениям WP.1 ознакомилась с предложением Венгрии, которое было распространено в качестве неофициального документа № 1 и которое направлено на снижение максимально допустимого уровня содержания алкоголя в крови, определенного в пункте 7 Европейского соглашения, дополняющего Венскую конвенцию о дорожном движении.
In the context of the consideration of the amendments to the Conventions and Agreements supplementing them, WP.1 had before it a proposal from Hungary, distributed as informal document No. 1, to reduce the blood alcohol level defined in paragraph 7 of the European Agreement supplementing the Convention on Road Traffic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie