Exemplos de uso de "оказавшим помощь" em russo com tradução "assist"
Я призываю ключевые государства-члены оказать помощь в этих усилиях.
I call upon key Member States to assist in this effort.
Израиль оказал помощь полицейским силам Германии, направив агентурные материалы и дознавателей.
Israel has assisted the German Police forces through supplying intelligence material and sending investigators.
В прошлом году фонд оказал помощь непосредственно 30 000 цыганских детей и 800 студентам университетов.
Last year, the Fund directly assisted 30,000 Roma children and 800 university students.
КЦВ оказал помощь Метеорологическому синтезирующему центру- Восток ЕМЕП в составлении европейских карт осаждения катионов оснований.
CCE assisted EMEP Meteorological Synthesizing Centre- West in producing European maps of base cation deposition.
Восемь адвокатов страны оказали помощь истцам и ответчикам в ходе выездной сессии уголовно-судебных палат.
Eight national lawyers assisted plaintiffs and defendants in the mobile session of the criminal divisions.
Одно из армейских подразделений провело досмотр места и зданий и оказало помощь в организации оцепления.
An army detachment carried out a search of the site and buildings and assisted in imposing a security cordon.
ПРООН оказала помощь Иордании в обеспечении учета гендерных факторов в национальной программе работы (2007-2009 годы).
UNDP assisted Jordan with the integration of gender perspectives into their National Executive Programme (2007-2009).
Я разделяю эту точку зрения, но готов оказать помощь МТБЮ в выполнении его мандата при соответствующей просьбе.
I share that view, but remain ready to assist the ICTY in fulfilling its mandate, should it request it.
Кроме того, он оказал помощь в последующей работе над партнерством по вопросам отработанных масел в странах Карибского бассейна.
In addition, he has assisted in the follow-up to work on the used oils partnership for the Caribbean.
На Западном берегу ПРООН оказала помощь в проведении работ по мелиорации земель и обработке почвы в ряде районов.
In the West Bank, UNDP assisted in land reclamation and cultivation in several areas.
Секция по делам потерпевших и свидетелей оказала помощь приблизительно 520 свидетелям и сопровождавшим их лицам, прибывшим в Гаагу.
The Victims and Witnesses Section assisted the approximately 520 witnesses and accompanying persons who came to The Hague.
Делегация должна уточнить, на каком этапе разбирательства общественный защитник может оказать помощь лицу, содержащемуся под стражей в полиции.
The delegation should clarify at what point in proceedings a public defender could assist a person being held in police detention.
Имеются ли планы, например, путем предоставления займов оказать помощь бедным чернокожим фермерам, способным возделывать землю, но не получающим финансирования?
Were there no plans, for example through the granting of loans, to assist poor black farmers who were fully able to cultivate the land but lacked financing?
Мы готовы оказать помощь Переходному органу в разработке и осуществлении всеобъемлющих, скоординированных программ, направленных на ликвидацию незаконного выращивания мака.
We stand ready to assist the Transitional Authority in the development and implementation of comprehensive, coordinated programmes aimed at eliminating illicit poppy cultivation.
В процессе подготовки страновых программ действий возникли финансовые трудности, и ЮНКТАД должна оказать помощь в поиске решения этой финансовой проблемы.
Financial difficulties had arisen in the process of preparing country-level programmes of action, and UNCTAD should assist in identifying a solution to the financial problem.
Задача остается прежней — оказать помощь беженцам в возвращении к нормальной жизни и дать образование их детям в принимающих их общинах.
The challenge remains to assist returnees in rebuilding their lives and educating their children in the communities of return.
Секретариат оказал помощь этим группам в организации работы и после проведения совещания тесно сотрудничал с редакционными группами в подготовке указанных документов.
The secretariat assisted these groups in commencing work, and has worked closely with the drafting groups since the meeting to develop the documents.
Европейский союз готов оказать помощь в нахождении законного решения вопроса о лицах, задержанных Палестинским органом, которые находятся в Палестинском президентском комплексе.
The European Union is prepared to assist in finding a legal solution to the question of persons detained by the Palestinian Authority who are in the Palestinian presidential complex.
Было высказано мнение о том, что ограничение термина " суды " в пункте (d) раздела, посвященного изложению цели, может оказать помощь в толковании.
A suggestion was made that it might assist interpretation if the term “courts” was qualified in clause (d) of the purposes section.
По состоянию на конец отчетного периода Секция по делам потерпевших и свидетелей окажет помощь примерно 430 свидетелям или связанным с ними лицам.
At the end of the reporting period, the Victims and Witnesses Section will have assisted approximately 430 witnesses or related persons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie