Exemplos de uso de "оказывали поддержку" em russo com tradução "provide support"
Traduções:
todos217
provide support158
give support24
lend support10
backstop4
befriend1
render support1
outras traduções19
Некоторые члены системы оказывали поддержку Группе и операциям по поддержанию мира в вопросах, касающихся верховенства права.
Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues.
Военнослужащие МООНСЛ оказывали поддержку сьерра-леонской полиции в пресечении беспорядков, а военные наблюдатели и сотрудники по гражданским вопросам выступали посредниками в спорах, связанных с незаконно занятыми домами.
UNAMSIL troops have provided support to the Sierra Leone police in containing disturbances, while military observers and civil affairs officers have mediated in disputes over illegally occupied houses.
В течение последних 12 месяцев члены Целевой группы высокого уровня оказывали поддержку национальным властям в деле реализации обоих направлений деятельности, предусмотренных во Всеобъемлющей рамочной программе действий, а именно: работа по линии систем социальной защиты и продовольственной помощи, а также более долгосрочное содействие в решении задач улучшения производства и повышения жизнестойкости по отношению к волатильности цен и внешним воздействиям.
Over the past 12 months, members of the High-level Task Force have provided support to national authorities on both strands of the Comprehensive Framework for Action, namely, safety nets and food assistance, as well as longer-term support to improve production and increase resilience to price volatility and external shocks.
Группа контроля отметила, что в течение срока действия текущего мандата эмбарго на поставки оружия нарушалось двумя категориями сторон: стороны, которые совершали существенные нарушения, в случае которых не было возможности добиться изъятия из эмбарго на поставки оружия; и не соблюдающие требования партнеры, которые оказывали поддержку сомалийскому сектору безопасности и деятельность которых могла бы подпадать под действие изъятия, если бы о ней был уведомлен Комитет по санкциям.
The Monitoring Group has observed that the arms embargo has been violated by two types of actors during the course of this mandate: actors who committed substantive violations for which an exemption to the arms embargo could not be obtained; and non-abiding partners, who provided support to the Somali security sector, whose activities might have been eligible for an exemption if notified to the sanctions Committee.
Вы также можете поделиться ресурсами и оказать поддержку.
You can also share resources and provide support.
Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам.
The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects.
Черные столбики: охваченные программой страны, в которых ЮНИФЕМ оказывает поддержку в достижении задач.
Black bars: programme countries where UNIFEM is providing support to achieve outcome
В первой половине 2008 года ГПП оказала поддержку в рамках примерно 15 мирных процессов.
In the first half of 2008, the MSU provided support to some 15 peace processes.
Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права.
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women's rights.
Группа оказала поддержку Консультации экспертов ФАО по лесным пожарам (Мадрид, Испания, 10-12 мая 2006 года).
The team provided support to the FAO Expert Consultation on Wildland Fire (Madrid, Spain, 10-12 May 2006).
Теперь, когда эта зона преодолена, она должна оказать поддержку во время любых краткосрочных откатов в дальнейшем.
Now that this resistance zone has been broken, it should provide support on any near-term dips moving forward.
В некоторых случаях, Facebook фактически оказывает поддержку таким правительствам, так же, как и всем крупным клиентам.
In some cases, Facebook actually provides support to such governments, as it does to all large clients.
Цель заключалась в том, чтобы «убедить Пакистан прекратить оказывать поддержку афганским талибам и пакистанским террористическим организациям».
The goal was to “prevail on Pakistan to stop providing support to the Afghan Taliban and Pakistani terrorist organisations.”
Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать поддержку в связи с подготовительным процессом.
The General Service (Other level) position would provide support in connection with the preparatory process.
Международная линия помощи для детей — глобальная сеть горячих линий, которые оказывают поддержку и предоставляют социальные услуги.
Child Helpline International is a global network of hotlines providing support and social services.
ЮНИСЕФ также оказал поддержку в восстановлении библиотек в более чем 30 правительственных школах и 20 общественных центрах.
UNICEF also provided support for the re-establishment of libraries in 30 government schools and in 20 community centres.
Международный валютный фонд (МВФ) также оказывал поддержку через свой механизм по оказанию чрезвычайной помощи в посткофликтный период.
The International Monetary Fund (IMF) has also provided support through its emergency post-conflict facility.
Комитет настоятельно призывает государство-участник оказывать поддержку и помощь жертвам, по мере возможности на их родном языке.
The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language.
Оказав поддержку Харири, она сможет рассеять подозрения в том, что он находился в Эр-Рияде под домашним арестом.
Providing support for Hariri would dispel the impression that he had been under house arrest in Riyadh.
Хотя определенно есть причины, чтобы предполагать, что эта зона окажет поддержку, вспомогательные индикаторы говорят о том, что нужна осторожность.
While there certainly is reason to expect that area to provide support, the secondary indicators argue that caution is warranted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie