Ejemplos del uso de "оканчиваться" en ruso
Имя пользователя не может оканчиваться точкой (.), амперсандом (&), пробелом или знаком "@".
The user name cannot end with a period (.), an ampersand (&), a space, or an at sign (@).
Это был предыдущий вековой медвежий рынок, что показывает, что вековой бычий рынок склонен оканчиваться сильными фундаментальными показателями и полным безразличием к классу активов.
This was the secular bear market prior to this one and illustrates that secular bull markets tend to end with strong fundamentals and complete disinterest for the asset class.
Основные дороги восточно-западной ориентации имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
East-west orientated reference roads have two-digit even numbers terminating in the figure 0 and increasing from north to south.
Основные дороги восточно-западного направления имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
East-west orientated reference roads have two-digit even numbers terminating in the figure 0 and increasing from north to south.
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
The first two growth models invariably come to a bad end.
Основные дороги северо-южного направления имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток.
North-south orientated reference roads have two-digit odd numbers terminating in the figure 5 and increasing from west to east.
Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется.
That fixed behavior - which is rigid and stereotyped and ends up with a meal - changes.
Основные дороги северо-южной ориентации имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток.
North-south orientated reference roads have two-digit odd numbers terminating in the figure 5 and increasing from west to east.
Добавленные разрывы разделов начинаются и оканчиваются знаком Разрыв раздела (на текущей странице).
The section breaks that you have added will start and end with Section Break (Continuous).
Анализатор сервера Exchange передает SMTP-команду DATA с примером тела сообщения, оканчивающегося точкой.
The Exchange Server Analyzer transmits the DATA SMTP command verb with a sample message body ending with a period.
Когда карантинный заказ, который был объявлен законченным, оканчивается, номенклатура перемещается с карантинного склада назад на обычный.
When a quarantine order that was reported as finished is ended, the item is moved from the quarantine warehouse back to the regular warehouse.
В прошлом эпизоды непомерно дешёвых кредитов, а также товарных цен на стероидах плохо оканчивались для Латинской Америки.
In the past, episodes of dirt-cheap money and commodity prices on steroids ended badly for Latin America.
Основные железнодорожные линии восточно-западного направления имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
West-east oriented reference lines have two-digit even numbers ending in 0 and increasing from north to south.
Основные железнодорожные линии северо-южного направления имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток.
North-south oriented reference lines have two-digit odd numbers ending in 5 and increasing from west to east.
Но не существует ни одной страны, в которой попытки вывести политические заключения из подобных настроений в обществе не оканчивались катастрофой.
But there is no country in which attempts to draw political conclusions from these popular sentiments have not ended in disaster.
Промежуточные счета № 17 и № 18 касаются работ, выполненных в течение периодов, оканчивающихся соответственно маем 1990 года и июнем 1990 года.
Interim Payment Certificates Numbers 17 and 18 refer to work performed during the period ending May 1990 and June 1990 respectively.
Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира.
When football matches - at least those that must produce a winner - end in a draw, a penalty shoot-out must resolve the matter, as this World Cup has demonstrated so dramatically.
" КПК " дает оценку физического объема продуктов переработки газа, которые были бы произведены при добыче нефти и проданы, основываясь на бюджете " КПК " за год, окончившийся в июне 1994 года.
KPC estimates the volume of processed gas products that could have been produced and sold from crude oil based on KPC's budget for the year ended June 1994.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad