Exemplos de uso de "окружающими" em russo com tradução "surrounding"
Traduções:
todos705
surround376
surrounding190
case28
circle22
encircle21
people around9
beset7
round up5
ring5
box5
seal off5
shell4
environ3
hem in3
close in2
compass1
brace1
outras traduções18
Не менее значимой была и сеть контактов, которую Коль наладил со всеми странами, окружающими Германию.
Equally significant, Kohl wove a network of contacts in all the countries surrounding Germany.
Для того чтобы облегчить замену, лишние нейроны становятся частью диалога с окружающими клетками, а другие углубляются в мозг и затем жертвуют собой.
In order to facilitate the replacement, the extras become part of a dialog with surrounding cells, and others deep in the brain, then sacrifice themselves.
Строительство таких объектов в небольших городах, связанных с окружающими сельскими районами, может также способствовать улучшению доступа сельских жителей к услугам в сфере здравоохранения.
The location of such facilities in small towns linked to surrounding rural areas can also improve the access of rural dwellers to health services.
Начав с введения планирования с общественным участием, власти и жители могут двинуться дальше – к строительству городов, которые стратегически теснее связаны с окружающими регионами, ближними и дальними.
With participatory planning as a starting point, governments and residents can move toward building cities that are more strategically linked to their surrounding regions and areas beyond.
Термины «охраняемые районы моря» и «особо охраняемые районы» охватывают широкий диапазон зонально привязанных инструментов хозяйствования, обеспечивая более высокий уровень защиты биоразнообразия и важнейших местообитаний в четко обозначенных районах по сравнению с окружающими районами.
The terms “marine protected areas” and “specially protected areas” cover a wide range of area-based management tools, which provide a higher level of protection of the biodiversity and critical habitats of clearly delineated areas as compared to the surrounding areas.
В частности, Китай, полагается на так называемую “девяти-пунктирную линию” (первоначально созданную Тайванем в 1947 году), чтобы оправдать свои претензии на большую часть Южно-Китайского моря, где создал искусственные острова и установил суверенитет над окружающими их водами.
In particular, China is relying on the so-called “nine-dash line” (originally created by Taiwan in 1947) to justify its claim to most of the South China Sea, where it has created artificial islands and asserted sovereignty over their surrounding waters.
В 1991 году, пересекая огромный город Сан-Паулу, Бразилия, и направляясь в Аракели, центр движения «Фоколаре» и организации «Новое человечество» в Бразилии, Кьяра Любич отметила резкий контраст между большим числом современных небоскребов Сан-Паулу и окружающими их многочисленными ветхими домами.
In 1991, while crossing the sprawling city of San Paulo, Brazil to reach Araceli, a center of the Focolare Movement and New Humanity in Brazil, Chiara Lubich witnessed the appalling contrast between the many modern skyscrapers of San Paolo and the many slum dwellings surrounding them.
Оратор отдает дань уважения тем, кто погиб в ходе конфликта 1982 года; несмотря на то что военный диктаторский режим, правивший в Аргентине в то время, был неправ в том, что отступил от традиционного для страны ведения мирного дипломатического диалога в своих попытках добиться полного суверенитета над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами, а также окружающими морскими территориями.
He paid tribute to those who had lost their lives in the 1982 conflict; while the military dictatorship that had governed Argentina at that time had been wrong to depart from the nation's tradition of peaceful, diplomatic dialogue in its effort to achieve full sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas.
географические названия в окружающих Турцию районах.
Geographical names of surrounding areas of Turkey
Они автоматически перемещаются вместе с окружающим текстом.
They automatically move with the surrounding text.
Ситуация, окружающая такие оазисы, является следствием полного провала политики.
The situation surrounding such oases represents the ultimate failure of politics.
Надколенник, суставная капсула и окружающая их соединительная ткань удаляются.
The patella, joint capsule and surrounding connective tissue are removed.
Надколенник, составная капсула и окружающая их соединительная ткань удаляются.
The patella, joint capsule and surrounding connective tissue are removed.
Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя.
Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader’s death.
Это буква, которая существует в мощной матрице окружающего пространства.
It's a letter that lives in a powerful matrix of surrounding space.
Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему.
The football field is marked off and opposed to the surrounding world.
Обстоятельства, окружающие убийство шерифа Корбина в лучшем случае подозрительны.
The circumstances surrounding Sheriff Corbin's murder are opaque at best.
Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи.
Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
Элемент второго уровня, окружающий оболочку объявления, указывающую на второй сервер объявлений
Second-level element surrounding wrapper ad pointing to Secondary ad server
Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах.
The government also promises land and hunting rights in the surrounding states.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie