Exemplos de uso de "окунуться" em russo
Окунуться в залив, чтобы решить все проблемы.
You take a dunk in the bay, you fix all your problems.
Заприте все, что надо запереть, и приготовьтесь окунуться в бездну.
Lock down what needs to be locked down, and then prepare to fall into the hole.
Единственный способ это изменить - самому окунуться в это с головой.
The only way to change it is to have skin in the game.
А вы не хотели бы вновь окунуться с головой в приключения?
Would you be willing to go back to that adventure?
Вы можете окунуться в эти данные и посмотреть, что люди отправляли.
You can sift through this data and see what people have submitted.
Ну, не так-то просто окунуться в отношения, когда ты хранишь секрет.
Well, it's not easy to throw yourself in a relationship when you're keeping a secret.
Если макаронный грузовик это все, что тебе нужно, ты должен окунуться в работу.
If the macaroni truck is something you want, you have to put in the work.
Мне нравится окунуться в тему с головой и почувствовать себя таким подопытным кроликом.
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
Может быть, нам лучше остаться здесь - снять милый отель, окунуться в игру Сэлтикс.
Maybe we should just stay here - get a nice hotel downtown, take in a Celtics game.
И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию.
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины.
I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come.
Разве ты не хочешь выбраться из своего жалкого мира книжных фантазий, учебы и прочей скукотищи, и окунуться в реальность?
Dont you want to climb out of you little fantasy world of books and studying and all things that constitute boringness and to join reality?
И бывают дни, когда мне хочется окунуться в них с головой, а иногда, бывают дни, когда я гадаю, может быть, мы просто два человека, которые ничего не делают, как пара.
And there are days that I want to dive into that mess, but then, other days, I can't help but wonder if maybe we're just two people who don't work as a couple.
Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы сопереживания в повествовании.
I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie