Exemplos de uso de "олива для присоединения шлангов" em russo

<>
6 мая Мохсен Камсари (Mohsen Qamsari), директор по международным вопросам государственной Иранской национальной нефтяной компании, заявил, что объемы добычи Ирана достигли уровня, достаточного для присоединения к инициативе по заморозке добычи. On May 6, Mohsen Qamsari, the director for the international affairs of the National Iranian Oil Company (NIOC), stated that Iran's production had reached a level sufficient for joining in a production freeze (4.2 mb/d based on inflated OPEC statistics).
Теперь для присоединения к группе в LinkedIn требуется либо приглашение, либо одобрение вашего запроса. Joining a LinkedIn group now requires either an invitation or approval of your request.
Одно такое решение заключается в создании численных критериев, подобно руководящим принципам Маастрихтского договора, для присоединения к Большой Семерке. One way forward would be to establish numerical guidelines - along the lines of the Maastricht Treaty - for conferring G-7 membership.
Конфронтация Хамаса с салафистскими группировками происходит как раз в то время, когда Израиль обвиняет Хамас в том, что десятки иностранных террористов проникли в сектор Газа из Синайской пустыни для присоединения к агрессивному подполью. Indeed, Hamas' confrontation with Salafi groups comes as Israel is charging that dozens of foreign terrorists have crossed into Gaza from the Sinai Desert to join the violent underground.
29 человек из ее 30 членов сказали тогда, что Турция достаточно успешно выполняет все критерии для присоединения. Of its 30 members, 29 said that Turkey had fulfilled the criteria sufficiently to proceed.
При хорошем состоянии дел, как в британской экономике, так и в экономике зоны евро, экономические основания для присоединения Великобритании к евро покажутся достаточно слабыми. If the British economy and the Euro-zone economy are both doing well, the economic case for British membership is obviously weak.
Однако китайские власти заявляют, что фонд открыт для присоединения к нему других стран, что, впрочем, кажется маловероятным, учитывая масштабы китайских обязательств. But the Chinese authorities have said that it is open for others to join, though that seems unlikely, given the scale of the Chinese commitment.
В случае же откровенно плохого состояния экономики зоны евро и относительно хорошего состояния экономики Великобритании не может быть никаких экономических оснований для присоединения последней к евро вообще. If the British economy is doing well and the Euro-zone economy is doing badly, there is no economic case whatsoever for British membership.
Единственный сценарий, при котором могли бы появиться серьезные экономические основания для присоединения Великобритании к зоне евро, - это процветание экономики зоны евро и упадок британской, что позволило бы Великобритании рассматривать присоединение к евро как лучший способ обеспечения долгосрочного оздоровления своей экономики. The only scenario in which there could be a strong, purely economic case for Euro membership is one in which the Euro-zone is doing very well, the British economy is doing very badly, and membership looks like the best way to deliver long-term recovery.
Иосиф Сталин – уже после Гитлера – использовал референдумы для присоединения Восточной Европы к Советскому блоку. And, after Hitler, Joseph Stalin used referendums to incorporate Eastern Europe into the Soviet bloc.
Конечно же, никакого серьезного экономического обоснования для присоединения к зоне евро нет и быть не может. Of course, there is not and cannot be an overpowering economic case for joining the Euro, at any time.
Действительно, согласно докладу о мировом развитии за 2011 год Всемирного банка, молодые люди из затронутых конфликтами стран называют безработицу и безделье наиболее вескими причинами для присоединения к подобным организациям. Indeed, in the World Bank's 2011 World Development Report, young people in conflict-affected countries cited unemployment and idleness as the most compelling reasons for joining such organizations.
То решение было одним из последних, принятых Комиссией Романо Проди, членом которой я был. 29 человек из ее 30 членов сказали тогда, что Турция достаточно успешно выполняет все критерии для присоединения. That decision was one of the last taken by Romano Prodi's Commission, of which I was a member. Of its 30 members, 29 said that Turkey had fulfilled the criteria sufficiently to proceed.
Курды, находящиеся под ярмом арабов, турок и иранцев, видели в падении режима Саддама Хусейна в Ираке ? а сейчас видят в расчленении других арабских автократических государств ? возможность для присоединения к новой Великой ближневосточной игре. The Kurds, under the yoke of Arabs, Turks, and Iranians, saw in the demise of Saddam Hussein’s regime in Iraq – and now see in the dismemberment of other Arab autocracies – an opportunity to join the new Great Middle Eastern Game.
Свобода инноваций и предпринимательства необходима для присоединения бедняков к формальной финансовой системе. Однако в интересах государственного и экономического развития нам следует больше заниматься совершенствованием более широкой «экосистемы» индустрии финтеха, чтобы полностью реализовать потенциал её новых продуктов. Unfettered innovation and entrepreneurship are necessary for connecting the poor to the formal financial system; but, from a policy and development perspective, we need to shift our efforts toward improving the larger ecosystem to realize new fintech products’ full potential.
В разделе Укажите, требуется ли подтверждение владельца для присоединения к группе укажите, требуется ли подтверждение для пользователей, желающих присоединиться к группе. Under Choose whether owner approval is required to join the group, specify whether approval is required for people to join the group.
Укажите, требуется ли утверждение владельца для присоединения к группе. Choose whether owner approval is required to join the group
Приводится описание процедуры, применяемой для присоединения профилей пользователей к переменной моделирования. Describes the procedure for attaching user profiles to a modeling variable.
Просто откройте Параметры и выполните действия, необходимые для присоединения к программе. To get started, open Settings and follow the steps to join the Office Insider program.
Выберите анкету для присоединения к списку обзвона. To attach a questionnaire to the call list, select the questionnaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.