Exemplos de uso de "он" em russo com tradução "himself"

<>
Сейчас он сам себе медиум. His current medium is himself.
Он хочет забыться в работе. Losing himself in his work, poor thing.
Он собирается оживлять других, как себя. To revitalise others like himself.
А затем он психанул и повесился. Βut later cracked up and hung himself.
Однако Маккейн показал, что он несгибаем. But McCain has shown himself to be resilient.
Он не хотел, чтобы твой отец свалял дурака. The reason was to keep your father from making a fool of himself.
Особенно, если он собирался хранить девственность до брака. Especially if said draft pick is saving himself for marriage.
И прежде малообщительный, он ещё больше замыкается в себе. The latter withdraws into himself even more.
Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ. Strauss-Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF.
Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один. Sometimes my grandfather talks to himself when left alone.
Министр образования в Лондоне сказал, что он "большой фанат" этой программы. The minister of education down south in London described himself as a "big fan."
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам. Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Ваш ребенок учится не только самостоятельно занимать себя чем-то, он также учится самоконтролю вообще. Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas.
У меня есть парень в Квонтико, он рассмотрел их собственными глазами, чтобы исключить ошибку компьютера. I've got a guy at Quantico who eyeballed them himself to preclude computer error.
Любой кандидат, который утверждает, что он представляет интересы развивающихся стран, должен дистанцироваться от этой политики. Any candidate claiming to represent the interests of developing countries must distance himself from these policies.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов. Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators.
Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен. When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset.
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы. Behold the sirens, the stunning temptresses who, in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Он означают, соответственно: Heil Hitler, «критики так называемой правой альтернативы», «сторонники Трампа» и, конечно, собственно Трампа. They respectively refer to “Heil Hitler,” critics of the so-called alt-right, Trump supporters, and, of course, Trump himself.
Затем США поддержали Саддама Хусейна, когда он напал на Иран, а закончилось это нападением на самого Саддама. The US then backed Saddam Hussein in his attack on Iran, until the US ended up attacking Saddam himself.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.