Exemplos de uso de "опасению" em russo
опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes.
ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes.
Это помогает объяснить имеющиеся опасения по поводу масштабной помощи региону Международного валютного фонда.
This helps to explain the misgivings about the International Monetary Fund's massive aid to the region.
Когда я впервые переехал в Голливуд из Кремниевой Долины, у меня были некоторые опасения.
When I first moved to Hollywood from Silicon Valley, I had some misgivings.
Твой способ выражения опасений совершенно неповторим.
You have your own inimitable way of expressing your concerns.
в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции;
several American presidential candidates' open misgivings about trade and immigration;
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения.
Foreign governments are voicing their fears.
Несмотря на множество опасений в отношении их проведения в других местах, Саудовский режим нужно похвалить за такую инициативу.
Despite many misgivings regarding its conduct in other areas, the Saudi regime should be commended for this initiative.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
Israel's fear reflects the region's unique history.
Но я бы сказал, что опасения Голливуда, причем слишком наивные, представляют собой только верхушку растущего айсберга негодования против сохраняющейся несправедливости глобализации.
But I would submit that Hollywood's misgivings, however untutored, represent only the tip of a growing iceberg of resentment against the perceived injustices of globalization.
Опасение что я окажусь тут, излечило меня.
The fear of this place set me right again, it serves its purpose.
Перечисленные опасения вызывают у всех большое беспокойство.
That points to the biggest concern of all.
Отношения США и Индии, несмотря на то что страны стали ближе друг к другу, были отягощены в последнее время взаимными опасениями.
The US-India relationship, despite having become closer, has been burdened by mutual misgivings as of late.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie