Exemplos de uso de "опирающийся" em russo com tradução "rely"
Хаменеи, опирающийся на стражей революции, обладает огромной властью.
Khamenei, relying on the Revolutionary Guards, has a disproportionate share of power.
Опираясь на более чем 130 страновых отделений, ПРООН использует опирающийся на местную основу подход, позволяющий эффективно интегрировать ее деятельность в местные процессы и структуры и тесно координировать ее с другими партнерами, действующими в той или иной стране.
Relying on over 130 country offices, UNDP takes a field-based approach to ensure that its work is well integrated into local processes and structures and that it is coordinated closely with other partners active in a given country.
Помимо обвинений, популистская идеология активно опирается на ностальгию.
Beyond blame, populist ideology relies heavily on nostalgia.
Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента.
Stage magic relies almost wholly on the momentum error.
Опираясь на такие обещания было бы финансовым самоубийством.
Relying upon such promises would be financial suicide.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность.
This is why the Kirchners will rely on secrecy.
Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории.
Fiscal hawks also rely on history-based arguments.
Но большинство южной Европы опирается в основном на плавающую ставку.
But most of southern Europe relies mainly on floating rates.
Нельзя опираться на демократию акционеров как единственную систему корпоративного контроля.
We cannot rely on shareholder democracy as our only system of corporate control.
Третьим вариантом является ядерное сдерживание, которое опирается на ряд определенных мер.
A third option is nuclear containment, which relies on several measures.
Например, кампания по запрещению противопехотных мин во многом опиралась на Интернет.
The campaign to ban land-mines, say, relied heavily on Internet communication.
Во-первых, он опирался (в очередной раз) на экономику постепенного стимулирования:
First, it relied - once again - on trickle-down economics:
Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors:
Она также будет опираться на рынок, а не на государственную программу.
It would also rely on the market rather than a government program.
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
These jokes all seem to rely on the same assumption:
Тоголезская экономика опирается на ресурсы трех секторов: сельского хозяйства, торговли и промышленности.
The Togolese economy relies primarily on three sectors: agriculture, trade and industry.
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей.
But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie