Exemplos de uso de "оплачиваемая занятость" em russo

<>
В Великобритании иждивенцы трудоспособного возраста (те, кто не имеют оплачиваемой занятости) составляют 9,5 миллионов человек: больше тех, кто старше государственного пенсионного возраста и не работает. In the UK, the 9.5 million working-age dependents (those who are not in paid employment) outnumber those who are above the state pension age and do not work.
Это включает обеспечение того, чтобы женщины и девушки пользовались набором базовых человеческих возможностей, измеряемых с помощью таких показателей, как образование, здравоохранение и питание; имели равные возможности для использования или применения своих базовых потенциалов, в том числе в не связанных с сельским хозяйством сферах оплачиваемой занятости и в политической жизни; и в меньшей степени были подвержены насилию и надругательствам. This includes ensuring that women and girls enjoy a set of basic human capabilities as measured by indicators on education, health, and nutrition; have equal opportunities to use or apply their basic capabilities, including in non-agricultural wage employment and political representation; and have reduced vulnerability to violence and abuse.
Центры услуг и, если говорить еще шире, хорошо скоординированные районы, в которых люди могут жить и работать, облегчают совмещение услуг по уходу и оплачиваемой занятости, способствуя тем самым расширению доступа женщин к рынку труда и помогая им получить экономическую самостоятельность. Service points and, more in general, well-coordinated locations where people can both live and work, make it easier to combine care and paid employment, thus facilitating women's access to the labour market and helping them to achieve economic independence.
Хотя в положении женщин маори и женщин тихоокеанских народностей в отношении оплачиваемой занятости и дохода наметилось улучшение, эти женщины по-прежнему зарабатывают меньше, чем женщины европейского происхождения22, и скорее всего заняты в профессиях, требующих невысокой квалификации, что означает более низкие зарплаты23. While there has been an improvement in Māori and Pacific women's participation in paid employment and their income levels, they continue to earn less than women of European ethnicity and are more likely to work in low skilled occupations, which are associated with lower wages.
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития было признано, что производительный труд и занятость являются центральными элементами развития и что полная и должным образом оплачиваемая занятость является действенным способом борьбы с нищетой и содействия социальной интеграции. The World Summit for Social Development recognized that productive work and employment were central elements of development and that full and adequately remunerated employment was an effective way to combat poverty and promote social integration.
Инвесторы, к какой бы группе они ни относились, покупая обыкновенные акции, должны твердо усвоить одну мысль (иначе постоянная озабоченность финансового сообщества опасностью наступления фазы снижения деловой активности и постоянная занятость этой проблемой парализуют намного более важные для инвестора действия). All types of common stock investors might well keep one basic thought in mind; otherwise the financial community's constant worry about and preoccupation with the danger of downswings in the business cycle will paralyze much worthwhile investment action.
У постоянных рабочих есть безопасная и хорошо оплачиваемая работа, при этом у них много свободного времени и мало стресса, особенно в государственном секторе. Regular workers enjoy secure and well-paid jobs, with much leisure time and little stress, particularly in the public sector.
Этот показатель меньше следуем, чем индекс США ISM, но он показал, что обрабатывающая промышленность США в порядке, несмотря на более высокий доллар: новые заказы выросли, также, как и занятость. This indicator is less closely watched than the US ISM index, but it showed that US manufacturing is doing fine despite the higher dollar: new orders were up as was employment.
Благодаря этому, оплачиваемая работа в швейной отрасли стала ещё более привлекательной для девочек. И, как это ни парадоксально, у неё есть и некоторые социальные преимущества. This has made it more attractive for young girls to take up paid employment in the sector, which, paradoxically, does have some social benefit.
Согласно данным Статистического управления Канады, занятость сократилась на 1 тыс. в прошлом месяце, а уровень безработицы вырос с 6.6% до 6.8%. According to Statistics Canada, employment fell by 1k last month, and the unemployment rate ticked up from 6.6% to 6.8%.
Как сообщает Национальное общество аутистов Великобритании, только 16% аутистов-взрослых в Великобритании имеют оплачиваемую работу на полный рабочий день, и лишь у 32% есть вообще какая-либо оплачиваемая работа. Сравните это с 47% занятости среди инвалидов и 80% – среди людей без инвалидности. The United Kingdom’s National Autistic Society reports that just 16% of autistic adults in Britain have full-time paid employment, and only 32% have any kind of paid work, compared to 47% for disabled people and 80% for non-disabled people.
Занятость оказалась действительно блистательной, поскольку уровень безработицы Японии снизился до восьмилетнего минимума, в то время как предложение работы по отношению к числу соискателей выросло до 1.07 - самая высокая цифра с июня 1992 года. Employment was truly the star of the show as Japan’s unemployment rate declined to an eight year low while the job to applicant ratio rose to 1.07 – the highest since June 1992.
Когда они вступали в трудоспособный возраст, их ждала хорошо оплачиваемая работа. When they entered the labor force, well-compensated jobs were waiting for them.
Популярность вложений в индексы и защитная занятость “активных” управляющих создали серьезное уменьшение конкуренции в индустрии отбора акций. The popularity of indexing and the defensive busyness of "active" managers have created a significant reduction of competition in stock picking.
Во многих сферах образования, таких как информационные технологии, машиностроение, архитектура и строительство, транспорт и охрана окружающей среды, в которых преобладают студенты-мужчины, предлагается хорошо оплачиваемая работа; это касается таких областей, как продовольственная безопасность и окружающая среда, которые актуальны и для женщин, и для мужчин. Many of the fields in which male students predominated, such as information technology, engineering, architecture and construction, transport and environmental protection, offered jobs with higher pay and dealt with areas, such as food security and the environment, that were vital to women as well as men.
Данные в конце месяца из Японии в пятницу, показали, что инфляция по-прежнему замедляется и расходы домохозяйств упали, даже улучшается занятость и промышленное производство. The usual end-of-month data dump from Japan Friday showed that inflation continued to decelerate and household spending dropped even as the employment picture improved and industrial production finally picked up.
Оплачиваемая работа и учеба в Европейском исследовании использования времени включают основную и вторую работу и связанную с ней деятельность, перерывы и поездки в рабочее время, поиски работы, время, потраченное на учебу в школе и в свободное время. Gainful work and study in the European survey on the use of time include the main and second jobs and related activities, breaks and travel during work hours, job seeking, time spent on study at school and during free time.
В июле уровень безработицы подскочил до 12-месячного максимума в 6.4%, однако детали отчёта были столь плохими (все эти убытки произошли из-за неполной занятости, а полная занятость на самом деле поднялась в этом месяце на 14,500). The unemployment rate jumped to a 12-month high in July at 6.4%, but the details of the report weren’t as bad as the headline number suggested (all of the losses came from part-time employment; full-time employment was actually up 14.5K over the month).
Растущее количество исследований свидетельствует о том, что женщины располагают более широкими возможностями в сфере принятия решений в рамках своих семей в тех случаях, когда они обладают определенным уровнем образования и у них есть относительно стабильная и хорошо оплачиваемая работа и доступ к ресурсам, таким как земля, кредит или социальная поддержка со стороны государства (Kabeer, 2008b; Jejeebhoy, 1995). There is a growing body of research which illustrates that women exercise greater decision-making power within their families when they have a certain level of education, reasonably stable and well-paid work and access to resources, such as land, credit or social support from the state (Kabeer, 2008b; Jejeebhoy, 1995).
Прогноз - уровень безработицы останется без изменений, и занятость не покажет никаких изменений. The forecast is for the unemployment rate to remain unchanged, and the employment to show no change from the month before.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.