Sentence examples of "оправданной" in Russian
Translations:
all922
justify577
justified196
acquit69
justifiable43
defensible14
motivate3
other translations20
Ориентация на счастье является одновременно реализуемой и полностью оправданной.
Focusing on happiness is both feasible and fully justified.
Учитывая жуткие затраты, я надеюсь, что эта война окажется оправданной, хотя на основании имеющихся данных у меня есть сомнения.
Given the terrible costs, I hope that this war will prove justified, though I have my doubts based on the current evidence.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
Such screening is a common and justifiable practice around the world.
Один заключается в том, имеет ли человек право отказаться от поддерживающего жизнь медицинского лечения, тогда как второй касается того, является ли добровольная эвтаназия этически оправданной.
One is whether a person has a right to refuse life-sustaining medical treatment. The other is whether voluntary euthanasia is ethically defensible.
Снижение пошлин за вторичную регистрацию с 26 до 7 лари явилось вполне оправданной попыткой обеспечения бoльшей доступности населения к системам обслуживания, однако это решение не было проанализировано с точки зрения долгосрочной финансовой стабильности.
The reduction of fees for secondary registration, from 26 to 7 lari, was well motivated in attempting to make services more affordable to citizens, but the decision was not analysed within the context of long-term financial stability.
Однако указанная реклассификация не может быть сочтена оправданной с учетом информации, отраженной в организационной структуре.
However, the reclassification cannot be justified by the information reflected in the organization chart.
К другим случаям легально оправданной цензуры в интернете относится блокировка сайтов с откровенно сексуальным контентом в странах, где запрещена порнография.
Other cases of legally justified Internet censorship include the blocking of sexually explicit websites in countries where pornography is prohibited.
В своем постановлении британский судья Уильям Блэр сказал: «В конечном счете, это требование о возврате долговых обязательств, в отношении которых, по мнению суда, не может быть оправданной защиты.
In his ruling today, British Judge William Blair said, "Ultimately this is a claim for repayment of debt instruments to which the court has held there is no justifiable defense.
Еще более интересным мне показалось то, что в конце статьи Арон выступает сторонником такой позиции – стратегической «паузы» в отношениях с россиянами – которую я нахожу абсолютно уместной и оправданной.
Even more interestingly, Aron ends up advocating a position, a strategic “pause” with the Russians, that I find perfectly appropriate and defensible.
Хотя политика была оправданной (учитывая, что в Польше очень низкая рождаемость), она также была намерена на привлечение городских избирателей.
Although this was justified, given Poland’s very low birth rate, it was also intended to appeal to his urban electorate.
Поддержка права государства флага добиваться возмещения для членов экипажа судна представляется обоснованной и оправданной, однако такую защиту нельзя считать дипломатической защитой.
Support for the right of the flag State to seek redress for the ship's crew is substantial and justified.
Воюющая сторона может счесть необходимым высылку всех враждебных граждан, проживающих или временно находящихся на ее территории: хотя такая мера может оказаться весьма жесткой для отдельных иностранцев, в целом такая высылка считается оправданной ".
A belligerent may consider it convenient to expel all hostile nationals residing, or temporarily staying, within its territory: although such a measure may be very hard on individual aliens, it is generally accepted that such expulsion is justifiable.”
Поддержка права государства флага на защиту членов экипажа судна представляется обоснованной и оправданной, однако такую защиту нельзя считать дипломатической защитой.
Support for the right of the flag State to protect members of the ship's crew is substantial and justified.
Хотя оценка опасности, связанной с таким широким кругом загрязнителей может быть оправданной, проведение всестороннего регулярного контроля является чрезвычайно сложным и дорогостоящим делом.
While an assessment of the hazards presented by such a broad range of pollutants might be justified, their comprehensive and regular control is extremely difficult and costly.
Учитывая растущую угрозу обстрелов баллистическими ракетами, разработка систем противоракетной обороны государствами, которые подвергаются угрозам, является оправданной, и ее следует рассматривать как естественное отражение права на самооборону, закрепленное в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind this growing threat of ballistic missile attacks, the development of missile defence systems by threatened States is justifiable and should be regarded as a natural expression of the right to self-defence enshrined in Article 51 of the Charter of the United Nations.
Ливийский народ имеет все основания иметь сильные подозрения и проявлять нетерпение, и любая позиция, которую он решит занять, была бы оправданной.
The Libyan people have the right to have strong suspicions and to be impatient, and would be justified in whatever positions they decide to take.
Святой Августин утверждает, что ложь не бывает оправданной, и всё же, в Библии, Раав солгала, чтобы спасти двух иудейских соглядатаев, и была избавлена от смерти.
St Augustine argues that a lie is never justified and yet, in the Bible, Rahab lies to save the lives of two Jewish spies and is herself spared from death.
Иногда это означает, что курс акций, продающихся по причине нереалистичной оценки по цене много выше реально оправданной, может оставаться завышенным достаточно долго.
This sometimes means that when an unrealistic appraisal of a stock is already causing it to sell well above what a proper recognition of the facts would justify, the stock may stay at this too high level for a long period of time.
Помощь семье: пункт 3 статьи 156 предусматривает возможность " невыхода на работу по причине, оправданной необходимостью оказания помощи членам семьи, при этом продолжительность отсутствия на работе ограничивается следующими сроками:
Assistance to family: Article 156, item 3- " Absence from work justified by the need to provide crucial assistance to the members of the family aggregate, its duration has the following limits:
Деятельность по распространению среди населения исчерпывающей информации о возможностях приобретения гражданства оказалась оправданной, так как число лиц, ходатайствующих о предоставлении гражданства, в некоторой степени возросло.
The provision of comprehensive information to the population about the possibilities of acquiring citizenship has proved to be justified because the number of persons applying for citizenship has somewhat increased.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert