Exemplos de uso de "определенным областям" em russo
Представитель Министерства иностранных дел разъяснил, что статутные персональные законы применяются к определенным областям, таким как брак и развод, и, более того, существует возможность прибегать к позитивному праву и, в соответствии с Конституцией, обратиться с протестом в суд.
The Ministry for Foreign Affairs explained that religious personal laws applied in specific areas, such as marriage and divorce, and that it was also possible to appeal to positive law and, in accordance with the Constitution, to appeal to the courts whenever a dispute arose.
Даже в том случае, когда речь шла о программе оказания поддержки расширению системы услуг в области репродуктивного здоровья, в ходе ССО ЮНФПА было рекомендовано уделять особое внимание определенным областям или уровню/виду оказания комплексных услуг в области репродуктивного здоровья.
Even in the case of a programme that was supporting the expansion of reproductive health services, the MTR recommended that UNFPA focus on certain areas or level/type of integrated of reproductive health service delivery.
ЮНИДО следует не ограничиваться мероприятиями, связанными с ее деятельностью в качестве учреждения-исполнителя в рамках многосторонних природоохранных договоров, а уделять такое же внимание ей и другим областям, определенным в Плане действий 1997 года, в целях содействия созданию рабочих мест и искоренения нищеты в развивающихся странах, в том числе проектам развития МСП.
UNIDO should not confine its activities to those relating to its role as executing agency for multilateral environmental treaties but should give similar attention to other areas identified in the 1997 Business Plan that could facilitate employment generation and contribute to poverty eradication in developing countries, including SME projects.
В дополнение к семи основным тематическим областям, определенным в решении 1/СОР.5, были также рассмотрены и проиллюстрированы с помощью показателей и карт такие аспекты, как устойчивое управление землепользованием в затрагиваемых районах с охватом проблем водных ресурсов, почвы и растительности, развитие устойчивых систем сельскохозяйственного и скотоводческого производства и освоение новых и возобновляемых источников энергии.
In addition to the seven key thematic topics as defined in decision 1/COP.5, sustainable management of land-use, particularly of water, soil and vegetation, in affected areas, development of sustainable agriculture and ranching production systems, and development of new and renewable energy sources, are also reviewed and illustrated with figures and maps.
Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли.
The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation.
К областям, в которых заметны различия между представителями старых левых и новым поколением, можно отнести направленные на борьбу с бедностью программы, расширение имущественных прав, эффективную земельную реформу, развитие образования, науки и технологий, и, вероятно, что наиболее важно, укрепление демократии, прав человека и правовых норм в регионе, где они отсутствовали в течение многих десятилетий.
The areas where this new and old left can make a difference include improving anti-poverty programs, expanding housing and property rights, effective land reform, developing education, science, and technology, and, perhaps most importantly, strengthening democracy, human rights, and the rule of law in a region where they have been woefully absent for decades.
По определенным причинам мы не можем передать Вам наши дорогостоящие продукты на тестирование.
Unfortunately our exceedingly valuable products cannot be made available on a trial basis.
По мнению Синна, из-за этих разрушительных "стимулов" Восточная Германия будет оставаться регионом хронической безработицы, подобно итальянскому Меццоджорно (южным областям), десятилетиями поглощающему финансовые средства Италии.
Because of these destructive incentives, Eastern Germany, Sinn argues, will remain a region of chronic unemployment, much like Italy's Mezzogiorno, which has been a drain on Italian finances for decades.
В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).
Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars).
Главная встреча Конвента по биологическому разнообразию, происходящая в Нагое, Япония, с 18 по 29 октября, является благоприятной возможностью в этом отношении, а мы в Кью надеемся на положительный исход в виде международного соглашения по ключевым областям сохранения биоразнообразия, экологически устойчивого использования и доступа, а также совместного извлечения пользы от этого.
The major meeting of the Convention on Biological Diversity taking place in Nagoya, Japan, from October 18-29, is an opportunity in this regard, and we at Kew are hopeful for positive outcomes in terms of international agreements in the key areas of biodiversity conservation, sustainable use and access, and benefit-sharing.
Если ограничить статистику определенным периодом, то можно сделать важные выводы.
Limiting the statistics to specific periods highlights more meaningful conclusions.
С 1995 по 2002 годы Китай в два раза увеличил процентную долю быстро растущего ВВП страны, выделяемую под научные исследования, отдавая приоритет биотехнологии и другим высокотехнологичным областям науки.
Between 1995 and 2002, it doubled the percentage of its rapidly growing GDP that it invests in R&D, with biotechnology and other high-tech fields enjoying the highest priority.
Как физические лица, так и компании, могут купить определенное количество валюты и заплатить за нее определенным количеством другой валюты.
Individuals and business entities can buy an amount of one currency and pay for it with an amount of another.
Чем можно объяснить такой уровень отсталости по всем областям?
What accounts for this broad-based underdevelopment?
После заявления Чикагской Коммерческой Биржи (CME), один из ее конкурентов, Чикагская Биржа Опционов (CBOE), так же сделала заявление о том, что планирует создать фьючерсы и опционные контракты по наиболее важным областям США, которые будут основываться на средней цене на жилье, опубликованной Национальной Ассоциацией Риэлтеров.
After the CME's announcement, one of its competitors, the Chicago Board Options Exchange, said that it plans to create futures and options contracts on major US regions, to be based on the median home price published by the National Association of Realtors.
Мы вправе отказать в принятии оплаты, осуществляемой определенным способом, и в таком случае мы можем потребовать от вас использовать альтернативные способы оплаты.
6.5 We may refuse to accept payment by a particular method and if so we may require you to use alternative methods of payment.
С шиитами строящими свое государство на юге, суннитским областям также необходимо позволить пойти собственным путем.
With the Shias building their polity in the south, the Sunni areas too should be allowed to go their own way.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie