Exemplos de uso de "определяемый" em russo

<>
Статус личности, определяемый по конфессиональному признаку, считается в ливанских судах конституционным, и это сказывается на праве ливанской матери передавать гражданство своим детям. Denominational personal status arrangements had constitutional status in the Lebanese courts, and that affected the right of a Lebanese mother to pass her citizenship to her children.
Показатель деловой уверенности в Германии определяемый институтом IFO уже несколько месяцев подряд снижается, но по данным того же IFO: «ЕЦБ не надо менять свою политику». The Ifo business confidence indicator in Germany has been down four months in a row but, according to Ifo, “the ECB does not have to change policy.”
Заказ из таблицы слева, определяемый номером заказа, может быть указан в таблице "Сведения о заказах" несколько раз, поскольку в одном заказе может быть несколько продуктов. In the Order Details table shown here, an order (indicated by its order ID) may appear more than once, because the same order may include multiple products.
Сотрудники также должны своевременно в письменном виде уведомлять Генерального секретаря о любых последующих изменениях, влияющих на их статус, определяемый Положениями о персонале и Правилами о персонале. Staff members shall also be responsible for promptly notifying the Secretary-General, in writing, of any subsequent changes affecting their status under the Staff Regulations and Staff Rules.
Принимая во внимание, что это юридический вопрос, определяемый основными положениями контракта и ответственностью за исполнение обязательств, отвечать на него должны суды или арбитражи, а не контрольно-надзорные органы. Given that this is a legal question of contract definition and enforcement, it should be answered in the courts or arbitration tribunals, not by regulators.
обеспечить, чтобы изоляция как мера дисциплинарного наказания использовалась в учреждениях лишь в крайних случаях на основе официального решения и на четко определяемый период времени и чтобы при этом обеспечивалась возможность пересмотра решения более высокой инстанцией; Ensure that isolation as a disciplinary measure in institutions only be used as a last resort, that it be based on a formal decision, for a specific length of time and with the possibility of being reviewed by a higher authority;
Мандат Канцелярии Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам, определяемый Маврикийской стратегией и резолюцией 56/227 Генеральной Ассамблеи, предписывант ей постоянно заниматься информационно-пропагандисткой работой и мобилизацией поддержки и ресурсов на реализацию Маврикийской стратегии. The mandate of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, within the framework of the Mauritius Strategy and General Assembly resolution 56/227, assigns a continuing role for both advocacy and mobilization of support and resources for the implementation of the Mauritius Strategy.
Если согласительная комиссия придет к убеждению, что выборы не могут состояться, тогда уже избранные члены Суда приступают в срок, определяемый Советом Безопасности, к заполнению свободного места или свободных мест путем избрания членов Суда из числа кандидатов, за которых были поданы голоса либо в Генеральной Ассамблее, либо в Совете Безопасности. If the joint conference is satisfied that it will not be successful in procuring an election, those members of the Court who have already been elected shall, within a period to be fixed by the Security Council, proceed to fill the vacant seat or seats by selection from among those candidates who have obtained votes either in the General Assembly or in the Security Council.
Кроме того, существуют и другие факторы, которые могут сказываться на калькуляции затрат, такие как коэффициент готовности (определяемый, например, интенсивностью солнечного излучения и ветра, которая зависит от географического положения), коэффициент использования установленной мощности электростанции, ее мощность и — при включении финансовых факторов — ставка дисконта и план амортизации, а также другие вопросы, относящиеся к сфере политики, такие как субсидии и налоговые льготы. In addition, there are other factors that may affect the calculation, such as the availability factor, e.g., factors based on solar and wind intensities, which depend on geographical location; plant capacity factors; plant size; and, if financial factors are included, the discount rate and depreciation schedules and other policy-related issues, such as subsidies and tax breaks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.