Exemplos de uso de "опубликовало" em russo

<>
Traduções: todos2865 publish2227 release364 post229 outras traduções45
В ноябре 2002 года СУЖД опубликовало новую политику франшизинга. The SRA issued a new franchising policy in November 2002.
Недавно Си-Эн-Эн опубликовало интересную статью о том, что происходит с людьми, выигрывающими в лотерею. So CNN, a little while ago, wrote this interesting article on what happens to people when they win the lottery.
В этом месяце американское правительство опубликовало революционный доклад о влиянии долговременных климатических изменений на американское общество и окружающую среду. This month the United States Government issued a path-breaking report on the impact of long-term climate change on America's society and environment.
Руководство корпорации XYZ только что опубликовало прогноз, указывающий на то, что в ближайшие пять лет оно рассчитывает удвоить прибыль. The XYZ management has just issued a forecast indicating it expects to double earnings in the next five years.
БАПОР одобрило и опубликовало заявление по вопросам информационной безопасности 25 июля 2005 года и учредило рабочую группу по вопросам защиты информации. UNRWA had approved and issued an information security statement on 25 July 2005, and had established an information security working group.
Отвечая на вопрос 20, выступающая говорит, что Бюро исправительных учреждений опубликовало оперативное руководство для обеспечения стандартного и гуманного обращения с заключенными. Responding to question 20, she said that the Bureau of Corrections had promulgated an operating manual to ensure uniform and humane treatment of prisoners.
Только сегодня эфиопское посольство в Асмэре опубликовало заявление, в котором сообщается о задержании тысяч эфиопцев за период с 24 ноября 2000 года. Only today, the Ethiopian Embassy in Asmara issued a statement disclosing the rounding up of thousands of Ethiopians since 24 November 2000.
В сентябре 2001 года УВКБ опубликовало инструкции о необходимости постепенного отказа от использования всех форм привлечения сотрудников по проектам к 31 декабря 2004 года. In September 2001, UNHCR issued instructions that all project staff arrangements should be phased out by 31 December 2004.
УСВН опубликовало 34 доклада по итогам ревизий для старших сотрудников управленческого звена и свыше 66 заключений по результатам ревизий для руководящих работников на местах. OIOS issued 34 audit reports to senior management and more than 66 audit observations to managers in the field.
В ходе осуществления программы " Объединим усилия " правительство опубликовало Заявление о примирении, в котором оно признавало свою роль в развитии системы школ-интернатов и управлении ими. As part of Gathering Strength, the Government offered a Statement of Reconciliation, which acknowledged its role in the development and administration of the residential school system.
В начале 2001 года УВР опубликовало результаты анализа, посвященного процессу сверки банковских счетов в местных отделениях, и обнаружило те недостатки, которые мешают выявлению некоторых мошеннических операций. In early 2001, OIA issued an analysis of the bank reconciliation process in field offices and identified weaknesses that have contributed to the failure to detect several fraudulent actions.
По завершении ревизии УСВН опубликовало проект доклада Департаменту по вопроса управления, содержащий 39 рекомендаций, 25 из которых направлены на смягчение остроты проблем в областях высокого риска. At the conclusion of the audit, OIOS issued a draft report to the Department of Management containing 39 recommendations, 25 of which were made to mitigate high-risk areas.
23 мая правительство опубликовало оценку экономического ущерба "войны с терроризмом", согласно которой общая сумма составила 60 миллиардов долларов, хотя американцы предположительно выплатили лишь 20 миллиардов долларов компенсации. On May 23, the government issued an estimate of the economic cost of the "war on terror" that put the total at $60 billion, compared to the $20 billon the Americans have supposedly paid in compensation.
БСТ в начале этой недели опубликовало свой ежегодный пересмотр данных, идущих на пять лет назад, включая обновленные сезонные факторы (http://www.bls.gov/ncs/ect/sp/ecisf5yr.pdf). The risk for this indicator seems to be on the upside, because of year-over-year base effects. The BLS earlier this week put out its annual revision of data going back five years, incorporating updated seasonal factors (http://www.bls.gov/ncs/ect/sp/ecisf5yr.pdf).
Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах. In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts.
В течение прошедших четырех лет министерство последовательно опубликовало в сети свыше 60 законопроектов и предложений в отношении финансирования, а также направило свыше 300 сообщений на различные онлайновые электронные конференции. During the past four years, the Ministry has consequently loaded over 60 legislation drafts and funding proposals, and submitted over 300 postings to different on-line electronic conferences.
В соответствии с обязательствами, предусмотренными в статье 67 Соглашения о ЕЭЗ, министерство социальных дел опубликовало следующие постановления с учетом вышеупомянутого закона № 46/1980 об охране здоровья и безопасности труда: In accordance with the obligations laid down in article 67 of the EEA Agreement, the Ministry of Social Affairs has issued the following regulations under the aforementioned Health and Safety at Work Act, No. 46/1980:
28 ноября информационное управление министерства иностранных дел опубликовало по этому поводу коммюнике, а также разработало и 8 мая 1997 года представило соответствующий законопроект в комиссию по иностранным делам конгресса. The OID issued a communiqué on this subject on 28 November, and a draft law was prepared and approved by the Committee on Foreign Relations of the Congress on 8 May 1997.
В 2000 году Министерство труда, социальной солидарности и по делам семьи (которое ранее именовалось Министерство труда и социальной защиты) опубликовало национальный доклад о положении женщин в Румынии в период 1995-2000 годов. The Ministry of Labor Social Solidarity and Family (previously known as the Ministry of Labor and Social Protection) issued, in 2000, the National Report on the Status of Women in Romania during 1995-2000.
С учетом изменения внешних условий, в рамках которых действует Конвенция 1951 года, УВКБ опубликовало новые или пересмотренные основные нормативные документы в ряде областей, которые помогают ориентироваться в соответствующих вопросах международного беженского права. Responding to the changing external environment within which the 1951 Convention operates, the Office has issued new, or revised, key policy documents in a number of areas in order to provide guidance on the relevant aspects of international refugee law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.