Exemplos de uso de "опубликованное" em russo

<>
Traduções: todos2852 publish2227 release364 post229 outras traduções32
Фото, опубликованное из Pearl's Peril A photo shared from Pearl's Peril
Также можно сохранить уже опубликованное фото или видео: You can also save a photo or video you've already shared:
На семинаре было принято Лундское заявление, опубликованное в качестве документа A/HRC/5/18 Совета по правам человека. The workshop produced the Lund Statement, which was issued as Human Rights Council document A/HRC/5/18.
В опубликованное по итогам саммита пространное коммюнике включено заявление по АМР, причём намного более решительное, чем я ожидал. The lengthy communiqué issued at the end of the Hamburg summit includes a statement on AMR that is bolder than I would have expected.
Если опубликованное вами видео содержит призыв к насилию или угрозы в адрес других людей, оно будет немедленно удалено. If your video asks others to commit an act of violence or threatens people with serious acts of violence, it will be removed from the site.
К настоящему письму прилагается коммюнике Международной рабочей группы, опубликованное по окончании ее восьмого заседания на уровне министров, состоявшегося в Абиджане 23 июня 2006 года. Please find attached the text of the communiqué issued by the International Working Group at the conclusion of its eighth ministerial meeting, held in Abidjan on 23 June 2006.
Эти и другие исследования указывают на потенциальное влияние образа жизни отца на здоровье его детей, а исследование, опубликованное в Science, дает новое понимание того, как это может происходить. These and other studies point to the potential impact of the way father’s live their lives on the health of their children and the Science study provides new insights into how this might come about.
Это заявление господина Никоса Анастасиадеса, председателя партии Демократический собор (ДИСИ), являющейся правящей партией в греческой части Кипра, опубликованное 10 апреля сего года в ежедневной газете греков-киприотов “Haravgi”. So said Mr. Nicos Anastasiades, Chairman of the ruling DISI party in Greek-controlled Cyprus, quoted in the Greek Cypriot daily “Haravgi” on 10 April this year.
Имею честь довести до Вашего сведения заявление в отношении инициатив израильского и палестинского гражданских обществ, опубликованное 2 декабря 2003 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Европейского союза. I have the honour to draw your attention to the statement on initiatives by the Israeli and Palestinian civil societies issued on 2 December 2003 by the Presidency on behalf of the European Union.
Предложением работы считается не только предложение, опубликованное в средствах массовой информации (рекламное объявление), но также предложение, сделанное во время беседы работодателя с кандидатом в процессе отбора, и т.д. An offer of employment means not only an offer made through the public media (advertising), but also an offer made in an applicant's interview with the employer, in a selection process, etc.
Письмо представителя Югославии от 24 июня 2002 года на имя Генерального секретаря, препровождающее совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, опубликованное 19 июня 2002 года. Letter dated 24 June 2002 from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, transmitting the joint statement issued on 19 June 2002 by the Ministers for Foreign Affairs of the countries of the South-East European Cooperation Process.
Совместное исследование, проведенное Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным банком и опубликованное на минувшей неделе, показывает, что к 2020 году аварии на дорогах вполне могут стать третьей основной причиной гибели людей или травматизма. The World Health Organization-World Bank study, which was made public last week, shows that traffic accidents are well on their way to becoming the third leading cause of global death and disability by the year 2020.
Совет Безопасности поддерживает совместное заявление «четверки», опубликованное после совещания «четверки» на завершающем этапе лондонской встречи, и рассчитывает на активное взаимодействие «четверки» в предстоящий период, признавая при этом важную роль и других заинтересованных сторон. “The Security Council supports the Joint Statement of the Quartet issued following the meeting of the Quartet in the margins of the London Meeting, and looks forward to the Quartet's active engagement over the forthcoming period, while recognizing also the important role of other interested parties.
Письмо представителя Германии от 21 июня 1999 года на имя Генерального секретаря, препровождающее заявление о поставках оружия в район Великих озер и в его пределах, опубликованное 18 июня 1999 года страной, председательствующей в Европейском союзе. Letter dated 21 June 1999 from the representative of Germany addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the arms trade to and within the Great Lakes region, issued on 18 June 1999 by the Presidency of the European Union.
Имею честь препроводить заявление, опубликованное сегодня, 14 мая 2001 года, Комиссией по координации действий Государства Эритрея с Миссией Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии (МООНЭЭ) о результатах расследования инцидента на дороге Маереба — Май-Айни. I have the honour to transmit a statement issued today, 14 May 2001, by the Commission for Coordination with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea of the State of Eritrea on the results of the inquiry into the incident on the Maereba to Mai Aini road.
Предупреждением о возможности подобных результатов стало опубликованное год назад исследование Энн Кейс и Ангуса Дитона, где говорилось о снижении продолжительности жизни у значительных групп населения, в том числе у так называемых разгневанных мужчин Америки из «Ржавого пояса». These results were foreshadowed by a study last year, by Anne Case and Angus Deaton, which showed that life expectancy was on the decline for large segments of the population – including America’s so-called angry men of the Rust Belt.
Например, можно сослаться на постановление, опубликованное на странице 331 Отчетов Верховного суда Норвегии за 2004 год (которые являются кратким изложением решений Верховного суда), в котором устанавливается, что владельцы кемпинга, в котором имело место масштабное занятие проституцией, подлежат наказанию. For example, reference may be made to the judgment on page 331 of the Norwegian Supreme Court Reports for 2004 (which is a summary of Supreme Court judgments), which established that persons who ran a camping site where there was extensive prostitution activity were liable to punishment.
Имею честь довести до Вашего сведения заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, от имени Европейского союза по вопросу об усилении репрессий против представителей демократических сил, гражданского общества и независимых средств массовой информации в Сербии, опубликованное 10 мая 2000 года. I have the honour to bring to your attention the statement issued on 10 May 2000 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union concerning the intensification of repression against democratic forces, civil society and independent media in Serbia.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и позитивно отметить опубликованное вчера заявление для прессы Председателя Совета Безопасности — то есть Ваше заявление — об осуждении нападений в Ираке на иностранных и иракских граждан, а также на международный персонал и персонал коалиции, в том числе двух японских дипломатов. Let me also take advantage of this opportunity to welcome the press statement by the President of the Security Council — you yourself — issued yesterday on the condemnation of the attacks in Iraq on foreign and Iraqi nationals and on international and coalition personnel, including two fellow Japanese diplomats.
Со ссылкой на опубликованное 15 марта 2002 года краткое сообщение Генерального секретаря о вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, и о стадии, достигнутой в рассмотрении этих вопросов, имею честь сообщить Вам, что моя страна просит сохранить следующие пункты, перечисленные в пункте 9 этого документа: With reference to the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration, issued on 15 March 2002, I have the honour to inform you that my country requests the retention of the following items listed in paragraph 9 of that document:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.