Exemplos de uso de "опущены" em russo
Его оглушали также электрическим током, заставляя мочиться в горячую воду, в которую были опущены электропровода.
He was also electrocuted by being forced to urinate in hot water into which electric cables were introduced.
В пункте 1 слова «в качестве постраничной сноски» были опущены, а в тексте были сняты подчеркивание и квадратные скобки.
In paragraph 1, the words “as a footnote” were deleted and the bolding and brackets were removed from the text.
Тем не менее миллионы людей постоянно опущены или остаются позади, причем почти половина детей в мире все еще не имеют доступа к базовому образованию.
Yet millions of people have consistently been left out or left behind, with nearly half of the world’s children still lacking access to basic education.
Отмечено также, что были опущены результаты по никогда не курившим мужчинам и не удалось оценить увеличение риска рака легких из-за неодооценки, при том что показатели риска снизились из-за неверной классификации.
The omission of results on male never smokers, and failure to consider the increase in lung cancer risk associated with underestimation bias while allowing for the reduction in the risk due to misclassification bias was also noted.
В дефляционной среде это означает, что реальные процентные ставки - единственное, что играет роль в создании экономического стимула - не могут быть опущены на такой низкий уровень, который может оказаться необходимым для повышения спроса и снятия давления, понижающего цены.
In a deflationary environment, this means that real interest rates - that are all that matter for economic stimulus - can not be pushed as low as might be necessary to boost demand and stem downward pressure on prices.
в подпункте (m) пункта 6 были опущены слова «и оценке национальных инициатив в области учета гендерной проблематики», а перед словами «в том числе на основе открытого и массового диалога» были добавлены слова «проведению и обеспечению эффективности национальных инициатив, нацеленных на достижение равенства между мужчинами и женщинами, в том числе на местном, региональном и национальном уровнях»;
In subparagraph 6 (m), the words “and evaluation of national gender mainstreaming initiatives” were deleted and the words “implementation and effectiveness of national gender equality initiatives at local, regional and national levels” were inserted before the words “including through open and participatory dialogue”;
в пункте 24 постановляющей части (бывшем пункте 25) после слова «реализация» были опущены слова «в частности имеющего обязательную силу международного правового стандарта, руководящих принципов осуществления права на развитие и принципа партнерства в области развития, на основе Декларации о праве на развитие, а также вопросов, которые могут рассматриваться в любом таком документе, и определения Комиссией возможности реализации этих вариантов»;
In operative paragraph 24, after the word “feasibility” the words “inter alia, an international legal standard of a binding nature, guidelines on the implementation of the right to development and principles for development partnership, based on the Declaration on the Right to Development, as well as issues that any such instrument might address, and the determination by the Commission of the feasibility of those options” were deleted;
Итальянские компетентные органы выступают за соблюдение принципа, согласно которому грузы, находящиеся в баржах, по крайней мере когда баржи опущены на воду, должны выгружаться на морском или внутреннем водном участке перевозки, при условии абсолютного запрещения погрузки в процессе перевозки как в прямом, так и в обратном сообщении каких-либо грузов, помимо тех, которые предназначены для транспортировки в той же барже на баржевозе, в целях новой перевозки по межконтинентальным морским путям.
The Italian authorities also advocate maintenance of a principle that goods on board barges, at any rate when the latter are floated, are to be discharged during the sea or inland-waterway voyage, with an absolute ban on taking aboard en route, whether on the outward or on the return voyage, goods other than those intended to be transferred by the same barge to the barge-carrier for the new voyage on intercontinental maritime routes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie