Exemples d'utilisation de "опыт" en russe

<>
У него большой опыт преподавания. He has long experience in teaching.
В детстве я проводил этот опыт с ящерицами. I did this experiment when I was a child, with lizards.
Возможно, Кира проводил некий опыт над жертвами. It's possible that Kira was performing some kind of test.
Научный опыт, экономическая проницательность, политическая тонкость и юридическая и медицинская компетентность – все эти навыки должны присутствовать в наших отделах новостей, как нечто само собой разумеющееся. Scientific sophistication, economic acumen, political subtlety, and legal and medical expertise – all these skills should be present in our newsrooms as matter of course.
И нет причины полагать, что на этот раз опыт его подведет. There is no reason to expect this skillfulness to desert it this time around.
Исторический опыт подтверждает такое подозрение. Historical experience incites this suspicion.
Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт? Why didn't that silly man write up his experiments properly?
Механики применяют здесь свои опыт и знания, ремонтируя самолеты. Beside technical knowledge they have to pass a test to obtain a cert.
Опыт важен в таких ситуациях. Experience talks in these cases.
Так вот, я решил провести подобный опыт над человеческим телом. I want to apply that experiment to the human body.
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза. And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through.
Европейский опыт подтверждает этот довод. The European experience confirms this.
В том, что любой заслуживающий внимания опыт в этой жизни приобретается себе в убыток. That any experiment of interest in life will be carried out at your own expense.
Опыт должен был показать, как повлияет длительное пребывание в невесомости на развитие мускулатуры и метаболизм нематод. Такому же воздействию невесомости люди будут подвергаться во время полета на Марс. It was designed to test how nematodes’ muscle development and metabolism would stand up to prolonged time in zero gravity, the kind of exposure humans would need to endure on a journey to Mars.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку. Lebanon’s experience supports this assessment.
и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии. And have done experiments with about 50,000 students thus far - built, I'd say, about a half dozen schools, my readers, at this point.
Кроме того, усиленные группы по работе с торговой маркой смогут активно использовать и обогащать накопленный опыт, расширяя возможности исследования, освоения и оценки таких новых развивающихся направлений, как создание корпоративных объединений, лицензирование товаров и/или торговых марок и ведение электронной торговли. Furthermore, the enhanced brand groups will be in a position to proactively pursue and cross-fertilize best practices with an increased capacity to test, develop and evaluate new growth areas such as corporate alliances, product and/or brand licensing, and electronic commerce.
Проводили подобный опыт в России. Had a similar experience in Russia.
Опыт демократического правления длился недолго: после первой неудачной попытки десантники из числа тутси свергли президента Ндадайе, который был убит 21 октября 1993 года. The democratic experiment was short-lived because, after a first unsuccessful attempt, Tutsi parachutists overthrew President Ndadaye, who was assassinated on 21 October 1993.
Для создания систем связи, оповещения и сигнализации могут потребоваться усилия и опыт в правовой и институциональной сферах, с тем, чтобы разработать и согласовать измеряемые параметры, системы оценок, совместимые процедуры передачи данных, а также работу по укреплению потенциала для тестирования систем и подготовки персонала. Setting up communication, warning and alarm systems would require efforts and expertise in legal and institutional areas to develop and agree upon measured parameters, measurement systems, compatible data transmission procedures as well as capacity-building activities to test the systems and train the personnel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !