Exemplos de uso de "ориентированным" em russo

<>
Traduções: todos970 orient664 focus278 orientate2 outras traduções26
С терморегулятором, ориентированным на температуру тела - 98.7 по Фаренгейту. Thermostatically controlled at Mr Ford's body temperature - 98.7.
Действительно, правительствам, ориентированным на клиентуру, а не гражданство, вообще не надо отвечать. Indeed, governments that are built on clientelism instead of citizenship don't need to respond at all.
Но, вероятно, это не помешает некоторым техническим ориентированным трейдерам высказать свое отношение к рынку. But that will probably not stop some technically-minded traders to take a view on the market.
Спорная тема, которую вы вряд ли найдете в ближайшем будущем на Overture, являющимся классическим ориентированным на рынок механизмом поиска: A contested cultural object, which you won't find anywhere soon on Overture, which is the classic market-based mechanism:
Поэтому предпочтение в большей степени отдается ориентированным на безопасность определениям терминов, связанных с риском, которые содержатся в Руководстве ИСО/МЭК 51. Hence, the more safety specific definitions of risk related terms in ISO/IEC Guide 51 are preferred.
Поэтому оппозиция группировки Боко Харам к проведению программ вакцинации отражает общую антипатию группировки к тем, кого они считают коррумпированным и ориентированным на Запад политическим классом. Boko Haram’s opposition to the effort reflects its broader antipathy to what it regards as a corrupt and Westernized political class.
Он намечает пути движения общества от отрицания и страха к мирным, общественно ориентированным действиям, призывающим обыкновенных граждан поднять голову и взять в свои руки будущее своей страны. He calls on ordinary citizens to move from denial and fear to peaceful, community-based action.
Связь между целями департаментов и рабочих подразделений и индивидуальными планами работы устанавливается разрозненно, а не на основе систематической увязки с ориентированным на результаты управлением на уровне департаментов. The connection between departmental and work unit goals and individual work plans is established idiosyncratically rather than being based on a systemic link to results-based management at the departmental level.
В соответствии с общим подходом к управлению, ориентированным на конкретные результаты, который принят учреждениями и органами Конвенции, план и программа работы КРОК построены исходя из оперативных целей Стратегии. In line with the overall approach to results-based management that is assumed by the Convention institutions and bodies, the CRIC workplan and programme are structured along the operational objectives of the Strategy.
Программа Viv хочет стать первым ориентированным на потребителя интеллектуальным ассистентом, который и призван решить поставленные задачи; она хочет быть не только умной и гибкой, но и, так сказать, вездесущей. Viv strives to be the first consumer-friendly assistant that truly achieves that promise. It wants to be not only blindingly smart and infinitely flexible but omnipresent.
Цель подразделения, занимающегося управлением, ориентированным на результаты, заключается в расширении возможностей руководителей программ путем предоставления в их распоряжение эффективного информационного инструментария и вспомогательных систем для отслеживания и анализа показателей и результатов. The results-based management capacity is intended to empower programme managers, equipping them with effective information tools and support systems to track and analyse indicators and results.
В течение года был проведен ряд практикумов по ориентированным на конкретные результаты планированию, контролю и оценке с участием сотрудников из штаб-квартиры, страновых групп поддержки (СГП) и страновых отделений из всех регионов. During the course of the year, a series of workshops on results-based planning, monitoring and evaluation took place with staff from headquarters, CSTs and country offices in all regions.
Поддержать процесс модернизации и интернационализации возглавляемых женщинами предприятий путем планирования мер по профессиональной подготовке и поддержке и рассмотреть возможность предоставления первоочередного доступа к финансовым стимулам, ориентированным на создание благоприятных условий для вышеуказанных процессов. Support the innovation and internationalisation process of female run enterprises, by planning actions in the field of training and support and considering priority access to financial incentives aimed at favouring said processes.
Комплексная оптимизация влияния выбросов твердых частиц и озона на здоровье населения, процессов подкисления и эфтрофикации несут значительные выгоды в плане затрат и выгод по сравнению с подходом, ориентированным на решение единичных проблем окружающей среды. The joint optimization of PM and ozone for health, acidification and eutrophication presented considerable advantages in terms of costs and benefits compared to abating only single environmental problems.
Я думаю, что цифровая революция достигает точки, где при виртуальном мире, соединяющем такое множество людей, наконец соединяющемся с физическим миром, существует реальность, ставшая очеловеченной, и цифровой мир стал дружелюбным, мгновенным, ориентированным, как в аналоговом мире. And I think that that digital revolution now is coming to the point where, as the virtual world, which brings so many people together here, finally connects with the physical world, there is the reality that that has become humanized, so that digital world has all the friendliness, all the immediacy, the orientation of the analog world.
Рабочая группа отметила факт проведения подготовительных мероприятий к совещанию экспертов по динамическому моделированию (Истад, октябрь 2000 года) и совещанию специальной группы экспертов по ориентированным на воздействие критическим предельным уровням для тяжелых металлов (Братислава, октябрь 2000 года). The Working Group noted the preparations for the expert meeting on dynamic modelling (Ystad, October 2000) and the meeting of an ad hoc expert group on effect-based critical limits for heavy metals (Bratislava, October 2000).
В решении 2000/19 Исполнительный совет просил ЮНФПА распределять фонды программ по странам согласно системе классификации стран, основывающейся на уровне достижения страной целей МКНР, который определялся бы на базе восьми показателей, соответствующих ориентированным на результаты МРФ. In decision 2000/19, the Executive Board requested UNFPA to distribute programme funds to countries according to a country classification system based on a country's level of achievement in reaching the ICPD goals, measured through eight indicators that are consistent with the MYFF results framework.
Проект направлен на внедрение взаимосвязанных технологий, которые повысят значимость и точность оценки деятельности, имеющей важнейшее значение для выполнения мандатов миссий, такой, как развертывание, передвижение и безопасность, а также ключевых показателей достижения результатов, связанных с бюджетом, ориентированным на результаты. The project seeks to implement interrelated technologies that will improve the visibility and measurement of activities that are fundamental to mission mandates, such as deployments, movements and security, as well as key performance indicators linked to results-based-budgeting.
Тридцать лет твердого и стабильного политического руководства в сочетании с напряженным трудом нашего народа и щедрой помощью наших партнеров по развитию позволили нашей стране успешно следовать ориентированным на человека курсом устойчивого развития, основанного на социальном равенстве и справедливости. Thirty years of strong and unwavering political leadership, complemented by the hard work of our people and the generous assistance of our development partners, have enabled the country successfully to pursue a people-centred path of sustainable development, based on social equity and justice.
Этого можно достичь только при наличии коллективной воли международного сообщества придать импульс возобновлению прямых мирных переговоров на основе международно-правовых документов, включая резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, и в соответствии с ориентированным на практику подходом, сформулированным в «дорожной карте». That can be achieved only with collective international will to give impetus to the resumption of direct peace negotiations on the basis of international law, including Security Council and General Assembly resolutions, and in accordance with the practical approach set out in the road map.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.