Exemplos de uso de "ориентировано" em russo com tradução "focus"

<>
Применение новых технологий в области управления вышеупомянутыми терминологическими ресурсами ориентировано на решение двух главных задач: The application of new technologies to the management of the above-mentioned terminology resources focuses on two main concerns:
Теперь восстановление ориентировано на Китай, и оно все больше втягивает Индию, поднимая во время этого процесса сотни миллионов людей из бедности. Now the recovery is focused on China, and increasingly involves India, lifting hundreds of millions of people out of poverty in the process.
Цель УЛР, заключающаяся в том, чтобы быть «ориентированным на клиентов», достигнута не полностью, причем одна треть руководителей и сотрудников Секретариата считают, что Управление «совсем не ориентировано на клиента». The objective of OHRM, to be “client focused”, has not been fully achieved, with one third of Secretariat managers and staff reporting that it is “not at all customer-oriented”.
Партнерство в целях развития между НРС и донорами, которое ориентировано на конкретные результаты и строится на систематических оценках результативности для измерения прогресса, повышает подотчетность и является достаточно гибким для адаптации политики в области управления помощью к меняющимся обстоятельствам. An LDC and donor development partnership which has a results-oriented focus, organized around systematic evaluations of performance to measure progress, increases accountability and is flexible enough to adjust the aid management policy to changing situations.
В ряде стран, которые посетили члены Комиссии, УВКБ участвовало в осуществлении такой деятельности, как развитие инфраструктуры, включая строительство дорог и мостов, что было направлено на оказание помощи населению в целом, а не было ориентировано на удовлетворение конкретных потребностей беженцев. In some countries visited by the Board, UNHCR had engaged in activities such as infrastructure development, including road building and bridge construction, designed to assist the whole population rather than focusing on the specific needs of refugees.
Техническое сотрудничество Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) с регионом САДК в основном ориентировано на развитие мелких и средних предприятий, обеспечение экологически более чистого производства, контроля за качеством и соблюдения стандартов метрологии, что имеет важное значение для расширения региональной и международной торговли. United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) technical cooperation with the SADC region is focused on small and medium-sized enterprise development, cleaner production, quality control and metrology standards essential for the promotion of regional and international trade.
Что же касается ОБСЕ, то она, вероятно, будет продолжать действовать в рамках более широкого будущего международного участия в качестве автономной миссии и по-прежнему основываться на своем широком присутствии на местах, которое в настоящее время ориентировано на вопросы прав человека и прав меньшинств. As for OSCE, it would probably continue to work within the broader future international engagement as a free-standing mission, and would continue to draw on the strength of its extensive field presence, which currently focused on human and minority rights issues.
Кроме того, следует отметить, что в различных областях ИС преследуются свои социальные задачи: если современное авторское и патентное право призваны стимулировать творческую деятельность и технологические инновации, а также обеспечивать средства для финансирования исследований и разработок, то законодательство о торговых знаках в большей степени ориентировано на защиту потребителей и поддержание честной конкуренции между торговцами. It should also be noted that the social objectives vary between different areas of IP: while modern copyright and patent laws have been designed to encourage creative work and technological innovation and provide means to finance research and development, the focus of trademark laws is more on consumer protection and in ensuring fair competition among traders.
Применительно к направленности рабочего совещания Рабочая группа постановила, что рабочее совещание должно быть ориентировано на решение практических вопросов, и предложила приступить к подготовке ею программы путем определения не только совпадающих областей соответствующих статей Конвенции и Протокола по СЭО, но и областей, которые не охватываются Протоколом, однако подпадают под действие статей 7 и 8 Конвенции. In terms of its content, the Working Group agreed that the workshop should be practically focused and proposed to start the preparation of the programme by identifying not only the areas of overlap between the relevant articles of the Convention and the Protocol on SEA, but also areas that were not covered by the Protocol but would fall under articles 7 and 8 of the Convention.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство. For example, so-called ``smart sanctions" focus more narrowly on the political leadership.
Моди и Трамп ? националистические лидеры, ориентированные на рост производства и внутреннюю занятость населения. Modi and Trump are nationalist leaders, focused on manufacturing-led domestic employment growth.
Мы преследуем стратегию, ориентируемую на развитие и обеспечение сбалансированного роста на региональном уровне. We follow a pro-poor development strategy, with a focus on regionally balanced growth.
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Потому что они сфокусированы на том, что было. And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества. The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement.
В ходе первого цикла сфера охвата регулярного процесса должна быть ориентирована на установление исходного рубежа. In the first cycle, the scope of the regular process would focus on establishing a baseline.
Значительная доля нашей помощи ориентирована на отстающие индийские штаты, что делает нашу работу крайне всеобъемлющей. A large share of our assistance is focused on India’s lagging states, making our work strongly inclusive.
После обретения независимости в 1947 году, Индия приняла внутреннюю систему планирования, ориентированную на тяжелую промышленность. After independence in 1947, India adopted an inward-looking planning system that focused on heavy industry.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность. Some of the most important responses must be national and unilateral, focused on hygiene, redundancy, and resilience.
Все основные направления деятельности стратегического плана в значительной степени ориентированы на развитие на местном уровне. There is a significant focus across all strategic plan areas on local-level development.
Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%. Those focused on emerging markets are emphasizing accelerating growth, with some forecasts projecting a 5% increase in world output.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.