Exemplos de uso de "ориентиром" em russo
Неплохим ориентиром настроения риска может быть пара EURJPY.
A good gauge of risk sentiment can be EURJPY.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов.
It should also be a guide in dispensing political advice.
Уроки кризиса в Фукусиме могут стать полезным ориентиром при проведении реформ.
The lessons from the Fukushima crisis can serve as a useful guide for reform.
Это предполагает дальнейший рост волатильности с целевым ориентиром на 15-18.
This would suggest a further run-up in volatility lies ahead, with the 15.0-18.0 in EUR/USD one-month volatility a realistic target.
Непрерывное развитие, ведущим ориентиром которого является системное улучшение торговых условий, — залог длительной и успешной работы EXNESS.
Continuous development, guided primarily by systematic improvement of trading conditions, is the key to EXNESS' long-term and successful work.
Мир и безопасность в Дарфуре должны быть существенным ориентиром для нормализации отношений между США и Суданом.
Peace and security in Darfur should be an essential benchmark for normalized relations between the US and Sudan.
Исторически сложилось, что движение пары может служить хорошим ориентиром для мировых фондовых рынков и рисковых активов в целом.
Historically, the performance of USDJPY has provided a reliable proxy for global equity markets and risk assets as a whole.
Поэтому группа попыталась дать широкие определения, которые могли бы служить прежде всего общим ориентиром и обозначить ход рассуждений группы.
The group has therefore sought to provide generic definitions, intended above all to serve as a guide and to indicate its thinking.
Полезным ориентиром в этом отношении является проект рекомендаций Совета ОЭСР по передовой практике управления государственными природоохранными расходами (ОЭСР, 2006 год).
The OECD Draft Council Recommendation on Good Practices for Public Environmental Expenditure Management (OECD, 2006) provides useful guidance in this respect.
На международной арене эти документы стали тем ориентиром, которым пользуются государства-члены и межправительственные организации при дальнейшем обдумывании и принятии мер.
On the international scene, they have become a reference, stimulating reflection and action both in Member States and among intergovernmental organizations.
Полезным ориентиром в этом отношении является проект рекомендаций Совета ОЭСР по образцам лучшей практики управления государственными природоохранными расходами (ОЭСР, 2006 год).
The OECD Draft Council Recommendation on Good Practices for Public Environmental Expenditure Management (OECD, 2006) provides useful guidance in this respect.
Еще одним результатом данного процесса стало составление перечня параметров для методики кригинга, предназначенного служить ориентиром организациям, которые будут участвовать в построении модели.
An added result of this process was the preparation of a list of parameters for kriging methods to guide the organizations that will participate in the establishment of the model.
Продолжающая проводиться ею оценка Дохинского раунда служит полезным ориентиром в переговорах и своеобразной выверкой соответствующих вариантов политики на предмет соответствия целям развития.
Its continuous assessment of the Doha round serves as a useful guide to the negotiations and a development audit of related policy options.
Количественно-качественный метод, разработанный ЭКА для сбора данных о государственном управлении, служит полезным ориентиром и ценным ресурсом в разработке инструментов оценки Африканского коллегиального обзора.
The quantitative and qualitative method designed by ECA to collect governance data serves as a useful reference and valuable input for the development of the African peer review assessment tools.
Доклад Агентства, подготовленный на основе соответствующих исследований, будет служить для нас ориентиром при принятии решений, касающихся возможного расширения сектора ядерной энергетики в Южной Африке.
The Agency's report, following its investigations, will inform our further decision-making process on the possible expansion of nuclear power generation in South Africa.
Можно только надеяться на то, что это понимание будет ее ориентиром, когда необходимо будет принимать жесткие решения и одних изменений стиля будет не достаточно.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Эта стратегия будет положена в основу его будущих бюджетов и будет служить ориентиром для его органов при планировании их деятельности и реализации их программных установок.
This will be the basis for future budgets, the Tribunal's organs are planning their activities and applying their policies in accordance with the completion strategy.
В отношении выявления данного члена группы Рабочая группа отметила, что ориентиром в этой связи может служить опровержимая презумпция, установленная в статье 16 (3) Типового закона.
With regard to identification of that group member, the Working Group noted that the rebuttable presumption set forth in article 16 (3) of the Model Law might provide inspiration.
Глобальная стратегия в области маркетинга и сбыта служит ориентиром для дальнейшего развития коммерческой деятельности национальных комитетов и отделений на местах по реализации поздравительных открыток и сувениров.
The global marketing and sales strategy provides guidance for the future development of the greeting card and gift business of National Committees and field offices.
Руководствуясь этим ориентиром в 20 процентов общего объема инвестиций на каждую компанию, инвестор должен следить за тем, чтобы продуктовые линии этих пяти компаний сильно не пересекались.
An investor using this guide of 20 per cent of his original investment for each company should see that there is no more than a moderate amount of overlapping, if any, between the product lines of his five companies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie