Exemplos de uso de "освобождать проходы" em russo
Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо.
Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.
Иранцы еще более безрассудно проливали собственную кровь в ходе войны с Ираком, когда они толпами отправляли подростков на минные поля, расчищая этими человеческими волнами проходы в заграждениях.
The Iranians spent their own blood even more recklessly in the war with Iraq when they dispatched wave after human wave of teenage boys to march through minefields, clearing a path with their bodies.
7.5. Вы соглашаетесь защищать и освобождать от ответственности Компанию и ее должностных лиц, директоров, сотрудников и агентов и ограждать их от любых претензий, обязательств, убытков и расходов, в том числе, среди прочего, от уплаты гонораров адвокатам и расходов, возникающих из или каким-либо образом связанных с
7.5. You agree to defend and indemnify the Company and its officers, directors, employees, and agents and to hold them harmless from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, and expenses, including without limitation reasonable attorney's fees and costs, arising out of or in any way connected with
Компания FXDD также может прекратить действие настоящего Договора в любое время после передачи письменного уведомления Клиенту о прекращении действия Договора. Прекращение действия настоящего Договора не должно никоим образом повлиять на коммерческие операции, проведенные до этого момента, и не должна освобождать никакую из сторон от обязательств, установленных в настоящем Договоре с Клиентом.
This agreement may be terminated by FXDD at any time whatsoever upon the transmittal of written notice of termination to Customer; provided, that such termination shall not affect any transactions previously entered into and shall not relieve either party of any of those obligations set forth in this Customer Agreement which are applicable even after termination of the Customer Agreement.
Вы соглашаетесь защищать и освобождать от ответственности компанию Cedar Finance и ее должностных лиц, директоров, сотрудников и агентов, чтобы избежать претензий, обязательств, убытков и расходов, в том числе и без ограничения, включая гонорары адвокатов и расходы, каким-либо образом связанные с (I) Вашим доступом или использованием Сайта и Услуг, (II) нарушением Вами любого из условий настоящего Договора или (III) нарушением Вами действующих законов или правил.
You agree to defend and indemnify Cedar Finance and its officers, directors, employees, and agents, and to hold them harmless from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, and expenses, including without limitation reasonable attorney’s fees and costs, arising out of or in any way connected with (i) your access to or use of the Site or Services; (ii) your violation of any of the terms of this Agreement; or (iii) your breach of any applicable laws or regulations.
Вы соглашаетесь предоставлять возмещение, освобождать и ограждать нас от ответственности по всем претензиям и искам, вытекающим из неисполнения вами требований настоящего пункта или в связи с таким неисполнением.
You agree to indemnify and hold us harmless from and against any claim arising out of or related to your failure to comply with this paragraph.
Но ей нужно оказать сопротивление, потому что мир внутри Европы зависит от взаимного признания культурного многообразия, поскольку изменяющаяся демографическая ситуация в Европе требует более открытых границ, а не континента, доступ на который возможен только через специальные проходы, и потому что присущий новым правым шовинизм несовместим с выживанием и успехом Европы.
But it must be resisted, because domestic peace depends on mutual respect for cultural plurality, because Europe's changing demographic profile demands more open borders, not a gated continent, and because the new right's inherent chauvinism is irreconcilable with the EU's survival and success.
Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов.
In a separate move, Brown promised to close any legal loopholes that enable hedge fund managers to exempt themselves from paying taxes.
До тех пор пока Китай будет отказываться играть по общепринятым международным правилам, у других стран будет сохраняться право на ответ, в том числе на тестовые полёты самолётов, а также проходы кораблей, пользующихся принципом «свободы навигации». Этим уже занимаются США, но независимо от них такие эксперименты должны проводить также Австралия и другие страны.
So long as China refuses to play by accepted international rules, others are entitled to push back, including with the fly-by or “freedom of navigation” sail-by exercises in which the US has been engaging, and which Australia and others should separately emulate.
Действительно, правительство президента Теина Сеина начало освобождать тысячи политических заключенных, включая монаха, который возглавил массовые уличные протесты в 2007 году.
Indeed, President Thein Sein's government has begun to release thousands of political prisoners, including the monk who led the massive street protests of 2007.
Например, закон о банкротстве, который отдает привилегированное положение производным ценным бумагам над всем остальным, но не позволяет освобождать от выплаты студенческих долгов, вне зависимости от того, насколько неадекватным было полученное образование, обогащает банкиров и ведет к обнищанию низов.
For example, a bankruptcy law that privileges derivatives over all else, but does not allow the discharge of student debt, no matter how inadequate the education provided, enriches bankers and impoverishes many at the bottom.
Все подъездные дороги, проходы, мосты и другие точки заминированы русскими и абхазами, в результате чего жизни и здоровью тех, кто приближается к так называемой границе между Абхазией и Грузией, угрожает опасность.
All the access roads, passes, bridges and other points are mined by Russians and Abkhazians, which threatens the lives and health of those approaching the so-called border between Abkhazia and Georgia.
Рабочие помещения, пристройки, проходы, коридоры и лестницы должны быть достаточно освещены, чтобы обеспечить безопасность работы и передвижения и избежать проблем для здоровья, связанных с плохим освещением рабочих мест.
Places of work, their outbuildings, passageways, corridors and stairways must be sufficiently well lit to guarantee the safety of the work and of transit and to avoid the health problems associated with poorly lit places of work.
Но не забывайте освобождать некоторое пространство для молодых.
But don't forget to leave the bride and groom space.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie