Exemples d'utilisation de "осевая линия нагнетания" en russe
Однако в тех случаях, когда осевая линия приемника совпадает с осью нити накала, измерение не производится.
However, no measurement shall be made when the centreline of the receiver coincides with the filament axis.
Втягивающее устройство ремня R монтируется на креплении тележки таким образом, чтобы осевая линия бобины проходила через Re.
Belt retractor R shall be fitted to trolley anchorage such that the spool centre-line is positioned on Re.
В момент первого контакта центровая линия ударного элемента должна находиться в вертикальном положении на полпути между контрольной линией верхней части бампера и контрольной линией нижней части бампера в пределах допуска ± 10 мм, а вертикальная осевая линия ударного элемента должна отклоняться в сторону от заданной точки удара не более чем на ± 10 мм.
At the time of first contact the impactor centre line shall be vertically midway between the upper bumper reference line and the lower bumper reference line with a + 10 mm tolerance and the impactor vertical centre line shall be positioned laterally with the selected impact location with a tolerance of ± 10 mm.
«По данным последних исследований, вблизи крупных ветряных электростанций могут повышаться ночные температуры из-за нагнетания теплого воздуха на поверхность земли.
Large windfarms can increase local night time temperatures by fanning warmer air onto the ground, new research has revealed.
Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования.
Media outlets in many parts of the world often serve only to inflame and distort - rather than to explain and inform.
И, в отличие от Ала Гора, изъездившего весь мир, предупреждая о том, что наши города могут вскоре оказаться на дне океанов, авторы отчёта воздерживаются от нагнетания страха.
And, unlike Al Gore, who has travelled the world warning that our cities might soon be under the oceans, it refrains from scaremongering.
Какие сказки сейчас рассказывают друг другу инвесторы из других стран, чтобы оправдать продолжение нагнетания риска, связанного с обесцениванием доллара?
What stories are investors far from America now telling one another to justify continuing to add to their exposure to the risk of dollar depreciation?
Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам.
A new assembly line allows us to produce even more in due time.
Однако, по мере нагнетания рецессии и понимания стоимости спасительных мер, он отметил, что, вероятно, ему придется отложить осуществление этих планов.
But, as the recession hit, and the cost of the bailout became apparent, he indicated that he might have to postpone implementing this commitment.
Ярмарка оправдала наши самые смелые ожидания и подтвердила, что наша новая линия продуктов пользуется огромной популярностью.
The fair has fulfilled our boldest expectations in confirming to us that our new line of products goes down extremely well.
Руководителям Германии следует это признать и публично защитить ЕЦБ от безосновательного нагнетания страхов.
Germany’s leaders need to recognize this – and to defend the ECB publicly from baseless fear mongering.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним.
City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
«Хамас» раскрыл эти секреты одновременно с прекращением огня, чтобы создать впечатление, что его военная стратегия нагнетания напряжения взяла верх.
Hamas timed these revelations with the disengagement to create the impression that its intensifying military strategy had prevailed.
В памяти ныне живущих европейцев не запечатлены опасности демагогии, и поэтому они намного более уязвимы для эпидемий нагнетания страха и ложных обещаний – что наглядно подтверждается растущим влиянием националистических идей и популистских движений.
With the dangers of demagoguery not embedded in their living memories, they are far more vulnerable to fear-mongering and false promises – illustrated in the growing influence of nationalist narratives and populist movements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité